Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - страница 15
Миссис Хэлкат-Хэккетт сказала, что обожает музыку, особенно классическую.
– Ну что ж, – промолвил лорд Роберт, – буду рад встретиться там с вами, если не возражаете. Не столь многие в наше время получают удовольствие от Баха.
Миссис Хэлкат-Хэккетт ответила, что, по ее мнению, Бах прекрасен.
– Скажите, пожалуйста, – продолжал лорд Роберт в присущей ему неотразимой манере обаятельного сплетника. – Я только что столкнулся с одним человеком, чье лицо показалось мне чертовски знакомым, но не могу вспомнить почему. Вон тот парень, что беседует с девушкой в красном.
Увидев, как внезапно побледнели ее щеки, он подумал: «Как она испугалась, бедняжка».
– Вы имеете в виду капитана Мориса Уитерса? – чопорно спросила миссис Хэлкат-Хэккетт.
– Возможно. Впрочем, это ничего не говорит мне. Пожалуй, мне пора. Так вы позволите разыскать вас в четверг на концерте? Большое спасибо. До свидания.
– До свидания, дорогой лорд Роберт, – сказала миссис Хэлкат-Хэккетт.
Он пробрался к выходу и, терпеливо дожидаясь, пока ему принесут шляпу и зонтик, услышал рядом чей-то голос:
– Здравствуй, дядя Банч. Ты домой?
Лорд Роберт обернулся и увидел своего племянника.
– Что? О, это ты, Дональд! Да, домой! Беру такси. Тебя подвезти?
– Да, будь так добр, – сказал Дональд.
Лорд Роберт взглянул на племянника поверх очков и отметил, что тот несколько взвинчен. «Какого дьявола со всеми творится?» – подумал он, но вслух сказал:
– Тогда идем.
Они вместе вышли на улицу. Лорд Роберт проголосовал зонтиком, и рядом остановилось такси.
– Добрвечер, милорд, – сказал шофер.
– А, это вы. – Лорд Роберт узнал его. – Добрый вечер. Мы едем домой.
– Чейн-Уок, 200. Очхорошо, милорд, – прохрипел седой пучеглазый и рябоватый таксист, чье лицо выражало добродушную свирепость. Он захлопнул за ними дверцу, рванул вниз рукоятку счетчика и завел мотор.
– Все-то вас знают, дядя Банч, – сказал Дональд не вполне натуральным тоном. – Даже случайный таксист.
– Этот парень курсирует в наших краях, – пояснил лорд Роберт. Повернув голову, он вновь взглянул на племянника поверх очков. – У тебя что-то случилось?
– У меня… э… ничего. То есть… почему ты думаешь, что случилось?
– Послушай, давай без уверток. Что произошло?
– Ну, на самом деле, – Дональд пнул переднее сиденье, – я действительно хотел с тобой поговорить. Я… я, дядя Банч, действительно в несколько затруднительном положении.
– Деньги? – спросил дядя.
– С чего ты взял?
– Не будь ослом, мой мальчик. Так в чем дело?
– Я… ну, я хотел узнать, не будешь ли ты возражать… Я… понимаю, что был несколько расточителен. Мне чертовски жаль, что так вышло. Признаю, что свалял дурака, но я действительно полон раскаяния и смирения. Больше – ни разу!
– Ну, полно, хватит! – решительно оборвал его лорд Роберт. – В чем там дело? Азартная игра?
– Ну да. С легкой примесью разгульной жизни. В основном игра.
– Скачки? Карты?
– Чуть-чуть, но вообще-то больше всего я сглупил в рулетку.
– Боже милостивый! – с неожиданной яростью воскликнул лорд Роберт. – Где, черт тебя дери, ты играл в рулетку?
– Ну, вообще-то это было в одном доме в Лезерхеде. Он принадлежит человеку, который был на сегодняшнем коктейле. Меня отвезли туда знакомые. Это оказалось довольно серьезное, поставленное на широкую ногу заведение, со столом и шестью крупье. Нет, там все чисто. В том смысле, что игра идет не ради наживы, а просто для развлечения. Капитан Уитерс просто берет на себя…