Смерть в театре «Дельфин» - страница 6
– Я причиняю вам чересчур много хлопот.
– Нет.
– Если… если бы вы оказали любезность и подбросили меня к театру «Единорог», я, наверное, мог бы… Не оборачиваясь, его спаситель сухо ответил:
– Я положительно умоляю вас позволить мне… – он сделал долгую паузу, потом громко произнёс:
– выручить вас. Я имею в виду – доставить вас к себе домой и привести в порядок. В противном случае я буду огорчён. Ужасно огорчён.
Тут он наконец оглянулся, и Перигрин мог бы поклясться, что никогда не видел на человеческом лице более странного выражения. Это было почти полное отчаяние.
– Все случилось из-за меня, – добавил его экстравагантный хозяин. – И если только вы не позволите мне возместить причинённый ущерб, я буду… буду чувствовать себя… очень виноватым.
– Из-за вас?! Но…
– Надеюсь, много времени на это не понадобится. Друри Плэйс.
"Боже! – промелькнуло в уме Перигрина. – Какой шик!» Следующая его мысль была: а вдруг все объясняется несколько иначе? Быть может, великодушный джентльмен просто слегка не в себе, а шофёр за ним присматривает?
– Сэр, я действительно не понимаю… – начал было он, но его никто не слушал, поскольку на переднем сиденье шёл невнятный разговор.
– Разумеется, сэр, – произнёс шофёр и остановился рядом с агентством по недвижимости, куда и направился, на ходу вынимая из кармана ключи. Через несколько мгновений к рябому от высохших капель дождя окну прильнуло встревоженное лицо клерка, потом оно исчезло и из двери выскочил сам клерк, бросившись к переднему окошку машины со стороны пассажира.
– Сэр, – заискивающе пробормотал он, – мне крайне жаль, что такое стряслось. Это очень и очень прискорбно. Но, сэр, как я уже сказал вашему шофёру, я ведь предупреждал джентльмена… – Тут он впервые кинул негодующий взгляд на Перигрина, которого словно и вовсе не замечал. – Я ведь предупреждал вас!
– Да-да, – согласился Перигрин. – Предупреждали.
– Спасибо. Вот видите, сэр… Я не сомневаюсь…
– Зря. Допущена непростительная халатность. Всего хорошего.
Тон экстравагантного незнакомца так изменился, в голосе звенел такой лёд, что Перигрин широко раскрыл глаза, а клерк отпрянул, словно его хлестнули. Машина тронулась.
Салон обогревался. К моменту, когда они переехали на другой берег реки, Перигрин перестал дрожать и его потянуло в сон. Странный хозяин не произнёс больше ни звука. В какое-то мгновение, случайно кинув взгляд в зеркало заднего вида, Перигрин понял, что за ним наблюдают и, похоже, с брезгливостью. Нет: пожалуй, со страхом. Он быстро отвёл глаза, однако успел заметить, как рука в лайковой перчатке коснулась зеркала, изменяя угол зрения.
"Ну и ну, – растерянно думал Перигрин. – Я, конечно, крупнее и моложе его и вполне мог бы сам справиться со своими проблемами, но только как все это сложно! Лишившись одежды, человек моментально превращается в обезьяну. Хороша будет картина, если я стану во все лопатки улепётывать по Парк Лейн в джентльменском макинтоше и пледе, которые являются собственностью моего преследователя, ибо он безусловно пустится вдогонку».
Машина уже ехала по Парк Лейн, затем свернула на боковую улицу и очутилась на Друри Плэйс. Здесь она остановилась у дома номер семь. Шофёр вышел, позвонил в колокольчик и вернулся к машине.
– Тут совсем близко, – произнёс хозяин голосом, который, по сравнению с его обычной манерой выражаться, можно было назвать добрым. – Вверх по ступенькам и прямо в дом.