Смертельное свидание - страница 24



– Вам чего? – стараясь не смотреть Кейну в глаза и протирая стойку грязной тряпкой, спросил бармен.

– Информации, – ответил, глядя на него сверху вниз, Кейн. – У вас есть клиент с татуировкой черной вдовы на руке?

– Был бы – не сказал бы, – презрительно фыркнул мужчина. – Мы на друзей не стучим.

– Ладно, тогда я сам осмотрюсь. – Кейн развернулся и оглядел помещение. Подошел к Вулфу. – Разделимся. Впрочем, сомневаюсь, что мы что-то здесь найдем.

Опросив восемь клиентов в зале, оба потом вышли и направились к машине, у которой, опершись о дверцу, их ждала девица в обрезанных джинсах, рубашке, которая почти ничего не скрывала, и красных туфлях на шпильках.

– Хотите поговорить, мэм? – спросил Кейн, коснувшись полей шляпы.

– Вы спрашивали о человеке с татуировкой черной вдовы?

– Да. Знаете, как его зовут?

– Даром ничего не бывает, – подмигнула девица, выпятив грудь. – Полтинник.

Кейн громко и резко рассмеялся:

– Двадцатка. – Достав купюру из бумажника, он помахал ею в воздухе. – Либо так, либо никак.

– Ну ладно-ладно. Несколько лет назад, может, даже все шесть, сюда из Блэкуотера заезжала банда байкеров «Черные вдовы». У них у всех на руках были такие татухи, – она указала красным ногтем на подушечку между большим и указательным пальцами, – вот тут. Правда, я их уже несколько лет как не видела. – Выдернув из пальцев Кейна двадцатку, девица плавной походкой двинулась прочь.

Кейн посмотрел ей вслед, потирая челюсть.

– Похоже, все улики ведут в Блэкуотер.

Глава одиннадцатая

Она гуляла по парку, ничем не выделяясь из толпы. Просто лакомилась сахарной ватой и радовалась празднику. Вдыхая запахи хот-догов и конского навоза, задержалась у очереди желающих покататься на пони. Заметила помощника шерифа Кейна: поговорив с клоунами, тот вручил им визитки, улыбнулся и поспешил прочь. Она содрогнулась от ненависти. Кейн запросто может оказаться одним из чудовищ, представителя власти никто и никогда не заподозрит, а Кейн к тому же не женат и ни с кем не встречается. Идеальный кандидат. Может, проследить за ним, посмотреть, чем он сегодня занимается в городе? «Я вижу вас, помощник шерифа Кейн, и наблюдаю за вами», – мысленно пригрозила она.

Не желая упускать его из виду, она как бы невзначай, боком приблизилась к клоуну, который в этот момент усаживал на пони очередного ребенка. Погладила животное по гриве и, изобразив интерес, спросила:

– Вы еще долго здесь будете? Я бы хотела покатать сестренку. Она просто обожает клоунов.

– До конца праздника, – ответил с французским акцентом клоун.

– О, спасибо, – тепло улыбнулась она. – Мы всегда приглашали клоунов сестре на день рождения. Вы выезжаете на детские праздники?

– Иногда. Предпочитаем фестивали. – Он указал на очередь детей, ожидающих покатушек. – Мне пора.

– Ой, да, конечно, – улыбнулась она, а внутри вся сжалась.

Продолжая наблюдать за Кейном, снова нырнула в толпу. Присела на лавку в дальней точке круга, по которому водили пони, рядом с вымотанной мамашей и ее тремя капризными детьми. Отсюда ничто не мешало следить за Кейном, а когда он направился к машине, она встала, уже готовая последовать за ним дальше, узнать, чем же он занимается и кто еще у него в списке подозреваемых. Однако по пути к своей машине взглянула на часы, и кожа у нее на руках покрылась мурашками от возбуждения. Скоро предстояло свидание с очередным чудовищем. Выманить его оказалось нетрудно: хватило сыграть в его же игру, потешить его эго, и вот эта сволочь уже согласна на встречу.