Смутное воспоминание - страница 16



– Почему бы Вам не попросить у миссис Э'дольф травяной чай? Это не такие радикальные меры, но мне льстит наша с Вами схожесть: не люблю страдать в одиночку. И все же я бы советовал Вам отправиться в постель, в это время суток находиться одной вне комнаты опасно. Вам повезло, что Вы встретили меня.

«Повезло, ну конечно», – в сердцах рассмеялась Бетти, нужно ей такое везение.

– Я не боюсь приведений, мистер Эйденшвейн, и едва ли в них верю, – девушка прижала руки к груди, показав коробку.

Нойн бросил на нее равнодушный взгляд и как-то жутко улыбнулся.

– Мисс Мано', Вы, правда, думаете, что я говорю о неупокоенных душах? Я готов простить Вам это невежество, возможно, Вы просто не столь умны, чтобы верить в то, чего никогда не видели, – Элизабет ощутила прилив злости: подобного рода оскорбления глубоко задевали ее достоинство. – И все же я проясню: в этом месте существует намного больше опасностей, и уж поверьте, призраки находятся в этой пирамиде ужаса на самой низшей ступени. Я предупредил Вас, так как все еще считаю жалкой.

Девушка почувствовала жжение в глазах. Не собираясь больше выслушивать обидные высказывания в свой адрес, Бетти развернулась, махнув шелковой накидкой, зашевелившейся от резкого движения, и быстрыми шагами направилась к парадному входу особняка.

– Мисс Мано'! – окликнул Бетти Нойн, не сдвинувшись с места.

Элизабет обернулась, надеясь услышать извинения.

– Я обращаюсь к Вам в данной форме не только из-за правил приличия. И хотел бы, чтобы Вы далее следовали моему примеру.

Девушка окончательно растерялась, потянувшись за ручку двери.

– Мое особое отношение к Вам может вызывать осуждение и ненужные сплетни, этого не должно случиться, – слова Нойна с каждой секундой разбивали Бетти сердце.

– А оно особое, мистер Эйденшвейн? – набралась смелости Элизабет, бросив в сторону молодого человека обиженный взгляд.

– Нет, мисс, в этом-то все и дело. Или Вы уже успели обмануться и посчитали как-то иначе?


Глава 4. Расписание

Бетти открыла глаза, пытаясь справиться с тяжелыми веками. В голове девушки противно пульсировало, Элизабет казалось, что кто-то невидимый бьет ей молотком по макушке. Затем Бетти закрыла лицо руками и прислушалась: в дверь кто-то настойчиво стучал. На соседней кровати перевернулась Дани, девушка лениво потянула руки, сбросив свои длинные темные волосы на пол. Ее тонкие ручки украшала ночная сорочка, обшитая кружевом. Девушка напоминала настоящую леди, ожидающую прихода слуг. В дверь не прекращали стучать. Дани сощурила глаза и вопросительно посмотрела на Бетти.

– Я тоже в замешательстве, – девушка выбралась из-под одеяла, ощутив холодный воздух. – Который вообще час?

– Шесть тридцать, – Дани зевнула, прикрыв рот ладонью, – всего шесть тридцать.

Элизабет открыла дверь, мельком уловив взгляд какой-то девушки, проходящей мимо коридора. С первого этажа дома послышался шум, большая часть его обителей уже проснулась. Напротив Бетти стояла девушка лет двадцати. У нее были светлые волосы чуть ниже плеч, аккуратные зеленые глаза, маленькие золотые сережки в ушах и вздернутый нос. Незнакомка была одета в длинное клетчатое платье зеленого цвета. Его рукава украшали кружева, которые виднелись на краях подола и посередине платья. Нижняя юбка выглядела прямой, чего не скажешь о шлейфе, который непонятными слоями ложился на пол, закрывая совершенно не уместные зеленые бархатные банты. Горло платья достигало девушке до подбородка. Бетти про себя усмехнулась, как оно вообще не щекочет ей шею: ходить в таком одеянии казалось Элизабет настоящей мукой.