Снежная магия - страница 24
– Всегда жуки – днем жуки, ночью жуки. Вечный визг…
Старый волк свернулся тугим клубком и что-то забормотал себе под нос. Я уже не разбирала его слов.
– Отец?.. – подал голос Фарракло.
Он несколько мгновений постоял, молча наблюдая за королем. А потом повернулся и пошел прочь из пещеры.
Снег все еще сыпался. Крупные белые хлопья укрывали землю. Волк, охранявший пещеру, стоял на почтительном расстоянии.
Фарракло оглянулся на меня и произнес:
– Король Бирронкло раньше обладал невероятным умом. И такие перемены невозможно принять.
Он уставился на кружащие в воздухе снежинки.
– Мне так жаль… – прошептала я.
Я вспомнила о своем отце. И впервые подумала, не является ли смерть милостью… иногда.
Фарракло встряхнул головой.
– То, что говорил король, не имеет никакого смысла, – бросил он.
– Но он ожидал прихода какой-то лисицы. И сказал мне, что делать.
Фарракло сурово глянул на меня:
– Он бредит. Ты не должна принимать его слова всерьез.
– Но он знал о Старейшинах. И о Пайри.
– Он мог просто гадать насчет Пайри, говорить то, что, как ему казалось, ты хотела услышать.
– Но зачем? – Мой хвост дернулся. Неужели Фарракло вообще не слушал? – Король знал, что у Пайри сильная маа.
– Маха. Мы так это называем.
– Не важно, как вы это называете. Это одно и то же, – вспыхнула я. Мне было жаль Фарракло, но я не могла отказаться от своего брата. Старый волк отведет меня к Пайри, если я найду тайник… Король дал мне слово. – Мне просто нужно отыскать те бурлящие огни и замерзшие осколки… Хотелось бы знать, где они находятся.
– Я прекрасно знаю, где они. Эти огни – на самом деле горячие струи, часть Провала, там еще есть кольцо горячих озер. А осколки – это Ледяные Ножи.
Мой хвост заколотил по земле.
– Но это же прекрасно! Ты мне объясни, как туда добраться, и я найду тайник!
Фарракло помрачнел.
– Ты не понимаешь. Провал и Ледяные Ножи – опасные места. Даже волк едва ли решится туда пойти, а уж лисице там попросту не выжить. Но есть кое-что похуже. Эти места очень далеки от наших краев, путь туда долог и тяжел, он ведет через открытую тундру. Провал лежит в самой отдаленной части Снежных земель, в глубине территории бишара из Фанга.
– Принц Фарракло!
Кэттискло неслась по снегу нам навстречу. Я позавидовала ее силе и грации. Она с поклоном приблизилась.
– Сир, Амарог Мудрая вернулась из земли Таку.
– Надо идти, – кивнул Фарракло.
– Но тайник… – начала было я.
– Поговорим об этом позже.
Я заметила, как напрягся нос принца, и сочла за лучшее не продолжать.
Кэттискло привела нас к логову, где уже собралось большинство волков бишара. Они сбились в кучу и выглядели как единый лохматый ком. Амарог сидела поодаль. Ее глаза были открыты, она не шевелилась. Казалось, она смотрит поверх голов бишара куда-то в тундру.
Кэттискло заметила мой взгляд и сказала:
– Она в трансе.
Это мне ничего не объяснило. Я с беспокойством наблюдала за происходящим. Амарог, король Бирронкло… не многовато ли здесь странных волков?
Фарракло казался встревоженным.
– Оставь меня, – бросил он мне.
Кэттискло слегка подтолкнула меня. Я пошла за ней вокруг кустов, к логову, а Фарракло устроился в одиночестве под деревом.
Волки нас приветствовали; то один, то другой тыкал меня влажным носом, помахивая хвостом. Несколько гигантов затеяли догонялки, выскочив из логова под падавший снег.
Амарог сидела совершенно неподвижно, и вокруг нее танцевали снежинки.