Соблазнение по ее сценарию - страница 4



«И не подумаю, пока не заберу дневники Виолы, чтобы закончить работу», – пронеслось в голове у Элис.

– Поскольку Розмари оставила дом мне, не думаю, что это правильно, – возразила она.

– Условия завещания нарушены и технически дом принадлежит пансиону для престарелых, – холодно парировал Хьюго.

– Господа, прекратите, наконец, – в очередной раз вмешался стряпчий, ощущая страшную неловкость. – Это не…

– То, что хотела Розмари, – закончила Элис. – Я согласна с вами, мистер Хэмингфорд. Но у меня нет с собой ключа.

Элис слукавила, но не чувствовала угрызений совести. Она была уверена, что Розмари простила бы ей эту белую ложь.

– В таком случае предлагаю вам принести ключ сюда завтра, скажем, в десять утра, – противно растягивая слова произнес Хьюго.

– Только в том случае, что вы поступите так же, – парировала она. – Дом и вам не принадлежит.

– Это хорошее решение на данный момент, – торопливо вставил адвокат. – Вы оба могли бы принести мне ключи в десять утра завтра?

– У меня в десять лекция, – ответила Элис. – Я смогу подойти в двенадцать, если вам удобно.

– Договорились.

– Благодарю вас, что уделили мне время, мистер Хэмингфорд, – сказала она, коротко кивнув ему в знак признательности. Затем Элис бросила презрительный взгляд на Хьюго. – Мистер Грей.

И вышла, оставив обоих мужчин в недоумении.

Обычно Элис не пользовалась такси, но сейчас ей нужно опередить Хьюго Грея и забрать дневники Виолы. Она остановила первую же машину и отправилась в Ноттинг-Хилл.

Элис охватило странное чувство, когда она вошла в дом. Она привыкла видеть Розмари в саду или на кухне с чашкой чая. А сейчас в доме стояла звенящая тишина.

На глаза девушки невольно навернулись слезы. Розмари, добрая, жизнелюбивая, немного эксцентричная, напоминала Элис ее дедушку. Она была уверена, что они подружились бы, несмотря на разницу в социальном статусе.

– Я не позволю ему победить, – яростно проговорила она. – Вы заслуживаете лучшего, чем этот титулованный, избалованный шут, ваш внучатый племянник. Я закончу нашу книгу. И ваше имя будет на обложке первым. Я не подведу вас, Розмари, обещаю. И я сдержу свое слово.

Элис прошла в кабинет и отыскала последние тетради дневников. Она была уверена, что Хьюго быстро обнаружит пропажу и потребует вернуть дневники. Ей сегодня же нужно сделать по крайней мере три копии и спрятать их в разных местах, чтобы Хьюго до них не добрался.

– Мы победим, – прошептала она притихшему дому и вышла, заперев входную дверь.

Хьюго был уверен, что застанет Элис Уолтерс в доме Розмари, однако ошибся. В доме было пусто. Он вышел в сад, который выглядел неухоженным и запущенным. Хьюго ощутил тонкий аромат роз и медовый запах цветов буддлеи, и ему на мгновение показалось, что сейчас он увидит в саду и Розмари.

Павильон бабочек.

Он точно знал, где Розмари хотела устроить этот павильон. Они обсуждали эту идею три года назад, вскоре после смерти Эммы. Хьюго необходимо было тогда отвлечься. Помнится, Розмари говорила о старой полуразрушенной стене, сохранившейся от оранжереи со времен Виолы, в дальнем углу сада, которую можно реконструировать и добавить стеклянные стены и вход.

Розмари обожала стеклянные сооружения, и они вместе не раз осматривали образцы ландшафтной архитектуры в многочисленных садах и парках Лондона. Они в свое время посетили известный ботанический сад «Эдем» в графстве Корнуолл и были потрясены роскошной оранжереей из нескольких огромных стеклянных куполов, под которыми были собраны растения со всего мира. Именно тогда шестнадцатилетний Хьюго выбрал для себя архитектуру стеклянных сооружений в качестве будущей профессии.