Соблазненная на его условиях - страница 9



– Я думаю, она одинока.

– Хм… Но ведь она вновь вышла замуж?

– Да.

– За французского бизнесмена, я слышала?

– Да.

– Ах. – Паулина вновь кивнула. – Я думаю, он красив. Ваш отец был тоже очень красив.

Да, и мать любила его. В отличие от любовницы, которая была за рулем автомобиля во время катастрофы.

– Хотите, я расскажу вам, как они встретились? – Да, Хьюго хотел услышать об этом. Большой Дом таил в себе еще много секретов. – Ваш отец приехал в Австралию полюбоваться скалами и рифами, а также попробовать местные сорта пива. В наш тихий уголок он пришел собирать персики. В то лето мы с вашей матерью работали в саду, угощая туристов лимонадом. Я помню многих долговязых немцев, обольстительных французов, заносчивых американцев. И вот явился ваш отец – задумчивый и гордый принц.

Ваша мать была скромной девушкой. Она игнорировала все ухаживания. Он мог бы предложить ей бриллианты, пустить в ход свое врожденное обаяние, но он поступил по-другому. Он дарил ей полевые цветы и самые лучшие персики, которые он собирал. И так он делал три дня. И тогда она влюбилась в него, влюбилась без оглядки. И я была рада тому, что он не перестал обожать ее, когда она отдалась ему. Они были без ума друг от друга. – Паулина улыбнулась. – Сколько лет вам было, когда он погиб?

– Пятнадцать. – Хьюго сказал, не подумав об этом. Его дядя принял решение не отправлять его домой, чтобы держать подальше от скандала.

– Ах. Это трудный период в жизни подростка.

Хьюго кивнул.

Председатель взглянула через его плечо, и на ее лице заиграла улыбка. Кто-то приближался к их столику.

Хьюго сразу понял, кто это. В воздухе за его спиной взметнулась необузданная энергия, и по его телу пробежала дрожь.

– Доброе утро, мисс Хартли, – сказала председатель Пинкертон.

– Доброе утро, миссис Пинкертон, – послышалось в ответ.

Хьюго встал и повернулся. Эмбер была в коротком сарафане на тоненьких лямочках, на голове – соломенная шляпка, а длинные светлые волосы цвета меда перекинуты на одно плечо.

Но больше всего его завораживали ее глаза. Они были яростными и распутными.

Вскинув голову, Эмбер смотрела лишь на Паулину.

– Я рада, что встретила вас. Можно с вами поговорить?

– В любое время. Может быть, вы присоединитесь к нам? – обратилась Пинкертон к Хьюго.

Эмбер покачала головой.

– Учитывая предмет разговора, мне бы не хотелось этого.

– Я думала, наоборот. Вы вчера познакомились?

Хьюго взглянул на Эмбер с улыбкой, предоставив ей ответить за него.

Она глотнула воздуха, словно рыба на суше, и медленно произнесла:

– Мы вчера не успели познакомиться.

– Тогда позвольте мне представить вас друг другу. Это принц Валлимонта Алессандро Джордано. А это наш поставщик меда, Эмбер Хартли.

– Рад познакомиться с вами. – Хьюго протянул руку.

На лице Эмбер отразилась буря чувств. Она боялась сотворить какую-нибудь глупость.

Наконец она взглянула на него.

– Вы принц Алессандро?

Он кивнул.

– Мои друзья зовут меня Хьюго.

– Очень мило, – сказала Эмбер, сделав реверанс. – Ваше высочество.

Хьюго едва сдержал смех. Но он годами тренировался сохранять невозмутимый вид, и это ему помогло.

– Садись, Эмбер, – сказала Паулина. – Поговори с этим господином. Выскажи ему свои опасения. Изложи свою точку зрения на развитие города. Воспользуйся тем, что пьешь чай с принцем.

Отодвинув стул, председатель встала.

– Нет! – воскликнула Эмбер, взмахнув обеими руками. – Спасибо, но я не могу.