Сороковник. Книга 4 - страница 29



Отдав кастелянше распоряжение перестелить постель, Диана остывает и, сменив гнев на милость, живо интересуется, а каков же мой супруг в волчьей ипостаси: велик? страшен? клыкаст? "Блохаст!" – так и хочется ляпнуть, но вовремя прикусываю язык. Ведь поверит, наивная, и стыда потом не оберёшься, предложи она Маркосу по доброте душевной средство от насекомых. Приходится сознаться: я позорно проспала его превращение. И даже здесь сестричка находит повод неодобрительно покачать головой: как же так, пропустить самое интересное?

Но вот её хорошенькое личико застывает в страдальческой гримасе: то ли в висок стрельнуло, то ли… Если и в самом деле здешний персонал пользуется своим внутренним каналом мыслесвязи, должно быть, сейчас передают не слишком хорошие новости. Она стряхивает оцепенение – и мне достаётся напоследок, уже по инерции, за то, что уснула, не переодевшись. Ага. А не надо было подсовывать травки, которые и слона с ног свалят! Ну, помята я после сна, а всё из-за того, что где была, там и отключилась. Однако, помня о строгих правилах местного режима, отмалчиваюсь, потупив взор. Это срабатывает. Диана переводит дух. Диана, внезапно краснея, извиняется за неподобающее поведение. Диане очень стыдно. Как японцу, который «потерял лицо».

Дорого я бы дала, чтобы узнать, что происходит. А спросить напрямую – не ответит, по глазам вижу.

Она извлекает из недр платяного шкафа роскошный вишнёвого бархата халат.

– Давайте переоденемся, Иоанна. Скоро обход, и доктор Персиваль не похвалит вас, если застанет на ногах, не в постели. Таковы правила. Вот осмотрит вас и решит, можно ли вам вставать надолго.

– Да я как-то не привыкла разлёживаться среди дня, – говорю удручённо. – Это обязательно? А если ко мне кто-то заявится, например?

– Не понимаю, почему это вас так волнует. Этикет разрешает дамам при недомогании принимать гостей в постели. – Заметив, что я лишь хлопаю глазами от такого заявления, сестричка спохватывается: – Впрочем, вы же не из нашего мира, подобные тонкости вам могут быть чужды, простите… Ах, Иоанна, не отвлекайтесь на условности, подумайте о скорейшем выздоровлении!

– Но я чувствую себя нормально!

– Вот когда сэр Персиваль разрешит вам вставать, тогда и…

Ещё одна упрямица на мою голову. Мысленно рыкнув, упаковываюсь в халат и ныряю под одеяло. Надеюсь, сэр доктор ослабит поводок, поскольку сам рекомендовал мне движение и свежий воздух. Но для этого придётся быть паинькой.

– Будь по-вашему, – отзываюсь кротко. – Правила так правила, только напоминайте о них время от времени. Диана, что здесь могло случиться, как вы думаете? Магу совершенно неожиданно выдернули на какую-то консультацию, а я всё ломаю голову: для чего такая срочность?

Движения леди Ди, пока она застилает свежей салфеткой столик, замедляются.

– Трудно сказать, дорогая. – Она не поворачивает головы. – Какие-то странности с недавно открытым порталом, я слышала краем уха. А ваш муж – один из немногих, кто работает с переходами между мирами. Не знаю подробностей, мы всё-таки в некотором отдалении от центра и новости до нас доходят медленно. Может, всё-таки позавтракаете? Если вам надоел чай – я принесу соку с булочкой или молока или горячего шоколада!

Виновато отказываюсь, а заодно делаю вид, будто не заметила смены темы и повелась на её отговорки. Уж безусловно, известия бредут долго, то-то моему супружнику секунды понадобились, чтобы сняться с места и исчезнуть…