Спасение Эраклии - страница 25



– Зачем ты здесь? – спросил голос из ниоткуда.

– Я должна освободить Эракеля…

– Ты уверена, что справишься?

– Я просто должна, – ответила Алиса и, ступив на пушистый ковер из молодой травы, коснулась сосуда.

В мгновение все исчезло, словно тут никогда ничего и не было. Алиса увидела перед собой изображение человеческой фигуры с раскинутыми в стороны руками. А где-то в подсознании она услышала на эльфийском: «Naur» (Наур).

Стремительный полет куда-то в бездну захватил Алису. Она неслась с неистовой скоростью и думала, что вот-вот разобьется о землю. Но реальность вновь изменилась вокруг нее. Она увидела себя идущей по снежной пустыне с воющими вокруг ветрами и метелью. Жалобное мяуканье одинокого котенка отчетливо слышалось где-то впереди.

– Куда ты идешь? – спросил голос из ниоткуда.

– Кто-то зовет на помощь.

– Это ловушка, и ты умрешь!

– Пусть так, но моя совесть будет чиста.

Пройдя какое-то расстояние, она увидела на снегу обмороженного, полуживого котенка, который «просил» о помощи. Алиса подняла его со снега и засунула под рубашку, нежно прижав к груди. Она несколько раз выдохнула не него теплым воздухом, стараясь побыстрее его согреть, и в следующее мгновение все исчезло, словно тут никогда ничего и не было. Алиса увидела перед собой изображение человеческой фигуры с выпрямленными ладонями у груди, перпендикулярно телу. А где-то в подсознании она услышала на эльфийском: «Cuil» (Куил).

Вновь Алису понесло сквозь мрак на немыслимой скорости. Она совершенно не понимала, что происходит. Как и почему она попала в эту непонятную реальность. Почему она одна? Где Энилис? И почему кругом снег?

Реальность снова изменилась вокруг нее. Алиса увидела себя стоящей посреди заснеженного двора. В центре стояло одинокое дерево, к которому был привязан мужчина. Рядом стоял палач с плетью, готовый пройтись ею по его спине. Вокруг толпилась масса людей, и все кричали в один голос: «Виновен! Виновен! Виновен!»

– Зачем ты здесь? – спросил голос из ниоткуда.

– Я хочу знать, за что его будут бить!

– Он украл чужое. Его вина доказана.

Палач замахнулся.

– Так нельзя! Человеку всегда можно дать еще один шанс!

Алиса прыгнула вперед. Сама того не ожидая, она сделала прыжок, который покрыл пространство в десяток метров, разделяющее её и привязанного к дереву. Она прижалась грудью к его спине, готовясь принять удар на себя. Хлыст засвистел в воздухе. Дрожь прошлась по телу, а затем все «рассыпалось», как разбившееся стекло. Алиса увидела перед собой изображение человеческой фигуры с выставленными вперед руками с расправленными ладонями. А где-то в подсознании она услышала на эльфийском: «Beria» (Бериа).

Глава 8.


Лорд Гриммонд, главнокомандующий всей армией темных магов в Эраклии, проснулся от резкой и болезненной судороги, пронзившей все его тело. Наабы вызывали его на связь, а раз так, значит дело было серьезным. Поднявшись с постели, он накинул на себя свой темно-фиолетовый халат и вышел в смежную с его покоями комнату. Она была полупустой. Диван у окна, выходившего на Пустоши, шкаф в углу и небольшой круглый стол с тремя стульями в центре. На столе стоял Плабарк1 – хрустальная пирамида размером с апельсин, в которой кружились магические завихрения черного и желтого цветов. Гриммонд сел за стол, закрыл глаза и положил ладони на две противоположные грани пирамиды.

– Всемогущие Наабы! Это я, ваш покорный слуга Гриммонд, вы звали меня?