Спасение по-русски - страница 17



А на стоянке такси уже вовсю шла борьба за клиентов. И здесь в ход шли не только слова. Ганс видел несколько пар, кувыркающихся в дорожной пыли, где то и дело партнеры награждали друг друга приличными тумаками. Другие же, жестикулируя и громко выкрикивая непонятные слова, пытались «перехватить» клиента. Ошалелые европейцы ничего не понимали в спектакле, в коем им была отведена пассивная роль. Ежеминутно от стоянки отъезжала очередная желто-черная машина с табличкой на крыше: «такси».

Неожиданно дорогу Гансу преградил невысокий черный, высушенный как сухофрукт человек в помятой кожаной кепке и вылинявшем пляжном костюме.

– Такси, – промямлил владелец кожаной кепки. Он был неопределенного возраста и сложением вряд ли подходил для честной борьбы за клиента. Но в хитрости ему не откажешь.

– Отель «Хилтон», – проговорил по-английски Ганс.

– Е-е! – радостно вскрикнул таксист, вырвал из рук нового клиента чемодан и опрометью бросился в сторону потрепанного «Шевроле». Не желая потерять свой чемодан, Ганс бросился за ним.

Через минуту, круто развернувшись, «Шевроле»-такси, прибавив газу, проскочил мимо толпы воюющих водителей. Вслед им понеслись свист, крики, комья сухой земли.

Ровная как стол трасса позволяла даже такой развалюхе, как этот старый «Шевроле», лететь, лишь тарахтя разболтанным глушителем.

Городские постройки Мапуту стремительно надвигались. Достав сигарету «Кэмэл», Краух закурил. Сейчас его мысли путались, карабкались одна на другую, разваливались, не вырисовывая общей картины.

«Прежде чем что-то представлять, надо хотя бы знать, что это такое», – наконец решил разведчик, выпуская клубы дыма в открытое окно…

Отель «Хилтон» был поистине шедевром современного строительного искусства, гордостью одноименного международного гостиничного концерна. Выстроенный несколько лет назад на главной площади столицы Мозамбика, он стал ее украшением.

Двадцатипятиэтажное здание в форме конуса сверкало белизной стен, перламутром полированных стекол, которые не пропускали дневной свет, отсвечивало серебром хромированной стали, выложенной искусным орнаментом вдоль всего здания. Внешняя красота отеля сочеталась с его внутренним комфортом.

Несколько сот первоклассных номеров и сотня номеров класса «люкс» и «королевских» апартаментов. Бассейн, три спортзала, бары, рестораны, крупнейшая в Мозамбике библиотека, два конференц-зала (большой на двенадцатом этаже и малый на двадцать третьем). И как венец всего – вертолетная площадка на крыше гостиницы. Правда, слово «площадка» плохо подходило для места, где одновременно может разместиться до двух дюжин вертолетов. Скорее это можно назвать «гостиничный аэродром».

Такси замерло на стоянке возле входа в гостиницу.

– Отель «Хилтон», – скаля передние желтые зубы, объявил чернокожий таксист.

Не имея еще местных денег, Ганс протянул тому пятидолларовую банкноту и, не дожидаясь сдачи, вышел.

В фойе гостиницы было почти пусто, лишь несколько крепко сложенных чернокожих парней в темных костюмах с портативными рациями в руках вяло двигались вдоль стеклянных стен.

Едва Ганс перешагнул порог двери на фотоэлементах, как парни в костюмах замерли и уставились на него сквозь солнцезащитные очки. Никто не попытался его остановить, но в их замерших позах угадывалось действие пружинного ножа. Только нажми кнопку.

Медленно пройдя через фойе, Ганс остановился у стойки портье. Молодой человек был одет в деловой костюм черного цвета, в белоснежную рубашку и темный галстук. На нагрудном кармане поблескивала пластиковая табличка гостиничного персонала.