Спряденная судьба - страница 30
Я, напрочь лишившаяся дара речи, протянула альбом и карандаш писателю Бернару Хейгу, который только что сравнил мою мазню с картинами всемирно известного художника Пабло Пикассо и позвал на вечеринку к Жану Кокто. Неужели все это происходит взаправду?..
– Но… – тихо произнесла я, забирая альбом с адресом из рук мсье Хейга. – Почему вы позвали меня?
– На самом деле, я благодарен вам. Благодарен за то, что вы меня знаете, и за то, что обставили этого обманщика Алека, лишив его этой замечательной брошки. Не стесняйтесь и приходите. Следующая суббота, кафе «Луна». Где-нибудь под вечер, часов в шесть-семь.
– Х…хорошо, я приду, – ответила я.
Меня вовремя осенило – как я узнаю, когда будет следующая суббота, если я даже не знаю, какой день сегодня!
– А… Какое это будет число? – как бы невзначай спросила я.
– Ну, раз сегодня пятое, то это будет одиннадцатое, – посчитал мсье Хейг на пальцах. – Одиннадцатое марта. Вы придёте?
– Конечно! Спасибо, что пригласили! – радостно воскликнула я, и, наверное, в тот момент очень сильно походила на дурочку.
– Тогда увидимся там. Очень приятно было с вами познакомиться, Эль де Ла Фере.
– И мне с вами!
Мсье Хейг улыбнулся и, картинно поклонившись, отправился вглубь улицы. Время пребывания в этом времени подошло для меня к концу, поэтому я плавно стала растворяться в воздухе.
Глава 8. Распоряжаться чужими жизнями
Людная реальность современного парижского бульвара ещё не успела прогрузиться окончательно, как я переместилась в сквот. Такой манёвр занял доли секунды, и я очень надеялась, что человеческий глаз не успел уловить моего появления чуть ли не на самой проезжей части.
В комнате я села у окна и стала рассматривать свою добычу. Часы на платиновой цепочке, серебряные, века этак девятнадцатого. Очень симпатичные, оставила бы их себе, но деньги сейчас нужнее. Брошка, которую я отколола от своего плаща и внимательно разглядела, была ещё краше. И, вероятно, старее. Ажурный, украшенный многочисленными камнями бант, поблескивал золотом на свету. Возможно, восемнадцатый век. Неудивительно, что этот Алек ей так дорожил – она и правда была прекрасна и уникальна. Продавать её сейчас я не решилась. Денег с часов мне пока хватит, поэтому могу какое-то время подержать её у себя и налюбоваться вдоволь.
С такими мыслями я запрятала брошку под подушку и переместилась к одной из известных мне антикварных лавок. Хозяин – толстый мужичок с седыми усами и огромными очками на носу – очень долго разглядывал часы, все вертел их в руках да исподлобья поглядывал на меня.
– Где же вы раздобыли такое сокровище? – поинтересовался он.
– Это дедушкины часы. Он сказал, чтобы я их продала. Не знаю, почему, – наплела я, и это подействовало.
Мужичок забрал часы и отдал мне пачку евро. Денег оказалось предостаточно, чтобы прожить на них, наверное, целый месяц.
Я покинула антикварный магазин, пряча деньги в карман, но они туда даже не поместились. Карманы у этого плаща были катастрофически маленькими.
Я остановилась у сувенирной лавки и приобрела маленькую сумочку, с которой можно было даже появляться в двадцатых. Под удивленный взгляд продавщицы я переложила содержимое карманов в сумочку. Пока упаковывалась, где-то недалеко блеснула вывеска «Парикмахерская», которая привлекла моё внимание, словно посылая какой-то знак. В голове возникли образы девушек двадцатых, их внешность, красивые шляпки-клош и короткие кудри. Тоже хочу так выглядеть.