Страна Лавкрафта - страница 33
Аттикус встал.
– Предлагаю пройтись до поселка.
– Думаешь? – спросил Джордж. – Может, лучше забаррикадироваться в комнатах и ждать возвращения Монтроуза?
– Я бы не очень на это рассчитывал. Никуда он не уезжал, нужно искать его здесь.
– Ты полагаешь, что он в поселке?
– Скажем так: я уверен, что он не в Бостоне с господином Брейтуайтом.
– Допустим. Но не логичнее ли тогда его держать в усадьбе?
– Зависит от того, насколько хорошо ты знаешь Монтроуза.
Аттикус взглянул на окна третьего этажа, потом снова на Джорджа. Тот вопросительно смотрел на него.
– Будем считать, что это интуиция.
– Хорошо, я тебе верю, – сказал Джордж. – А когда мы его найдем…
– Свалим отсюда, да побыстрее. И не будем оглядываться.
Джордж согласно кивнул.
– Поддерживаю.
– И я, – подала голос Летиша. – Надеюсь, вы не думаете, что нас так просто отпустят?
«Паккард» уже куда-то отогнали. Следуя по отсыпанной дорожке, гости усадьбы обогнули западный флигель и вышли к гаражу, который раньше, по-видимому, служил конюшней: длинный навес и отдельные загоны с раздвоенными дверями. Внутри были припаркованы небольшой грузовичок, два седана «роллс-ройс» с затемненными стеклами и антикварный двухместный кабриолет жемчужно-серого цвета.
«Паккард» стоял в загончике номер пять. Аттикус достал из бардачка револьвер, проверил барабан. Заряжен. Вот только носить его негде: в штаны не засунешь – будет выпирать.
– Придется подняться наверх и взять пиджак, – сказал он.
– Дай сюда. – Летиша протянула руку. – И отвернитесь.
Пока Аттикус и Джордж смотрели в другую сторону, она каким-то образом спрятала револьвер в складках платья, а потом снова покрутилась, демонстрируя наряд.
– Когда выберемся отсюда, обязательно расскажешь, чем ты все-таки занималась, – сказал ей Аттикус.
От ложи в поселок вела дорожка, которая упиралась в арпхемскую церковь. Навстречу шла группка поселян. Один из них – уже знакомый Аттикусу пастух – тащил на спине освежеванную козью тушу, за ним следовала женщина с ведерком яиц и парой ощипанных кур, а еще двое мужчин волокли мешки с корнеплодами и другими продуктами. Тяжелая ноша, впрочем, не помешала им уступить дорогу Аттикусу, Джорджу и Летише и застыть с опущенной головой, как давешний рыболов.
– Доброе утро, – поздоровался Аттикус. Никто из арпхемцев не ответил и даже не посмотрел на него.
Церковь и другие постройки образовывали собой прямоугольную площадь. Напротив церкви располагалась мастерская. У входа сидел мужчина и на ножном станке точил лезвие косы. Он мельком взглянул на троицу и тут же вернулся к работе. А вот мастиф, прикованный рядом, был менее сдержан: заметив чужих, он спрыгнул с крыльца и подбежал бы к ним, если бы не цепь.
Джордж с опаской посмотрел на собаку.
– Ну что, откуда начнем? – едва успел спросить он, а Летиша уже открывала дверь церкви.
– Видимо, отсюда, – сказал Аттикус.
Внутри церковь представляла собой одно большое помещение. Прихожую отделял занавес, который поднимали и опускали с помощью закрепленных у потолка блоков, затем прихожая переходила в неф с грубо обтесанными деревянными скамьями человек на сорок. Свет проходил сквозь высокие узкие окна, забранные матовым стеклом, а над центральным проходом тускло мерцала масляная лампада в сосуде из розового стекла. Впереди неф снова сужался – там находилась сцена с пресвитерием, но не было ни алтаря, ни кафедры, стояла лишь небольшая деревянная трибуна, на которой лежала большая книга.