Страна Сказок. Столкновение миров - страница 22
На следующий день, в пять утра, не спавшие всю ночь Коннер, Бри, Джек, Златовласка с ребёнком, Шапочка и Шарлотта сели во внедорожник Шарлотты и отправились в международный аэропорт Уиллоу-Крест. Коннер не имел ни малейшего понятия, что их ждёт в Нью-Йорке, но знал, что вместе с друзьями будет проще справиться с любыми трудностями. Из больницы они уехали в такой спешке, что даже не успели собрать чемоданы. Впрочем, Коннер прихватил с собой спортивную сумку, куда можно было спрятать наиболее подозрительные личные вещи Джека и Златовласки, которые те всегда имели при себе.
Когда они добрались до аэропорта, Коннер побежал сдавать багаж, а друзья ждали снаружи. Стоя на бордюре около машины Шарлотты, они глазели по сторонам – они впервые увидели Другой мир за пределами больницы святого Андрея.
– Это называется воздушный порт, – сказал Джек, качая на руках Героя. – А зачем нужен этот порт?
– Здесь находятся самолёты, на которых можно долететь до всяких других мест, – объяснила Бри.
– Это как конюшня? – спросила Златовласка.
– Да, только лошади покрупнее.
Джек и Златовласка кивнули, почтительно оглядывая здание аэропорта, но на Шапочку было сложно произвести впечатление.
– Другой мир какой-то бесцветный, вам не кажется? – заметила она. – Как по мне, когда всё кругом из серого камня и стекла, это перебор.
Тем временем Коннер вернулся к друзьям.
– Я сдал сумку в багаж на своё имя. Оказывается, вполне законно провозить меч и топор в багаже, если их проверили. В Америке всё для людей.
– Что значит «сдать в багаж»? – поинтересовался Джек.
– Это значит, что перед вылетом твою сумку разместят в багажном отсеке под самолётом, а когда мы прилетим, её спустят по конвейерной ленте в зону багажа.
Друзья Коннера из сказочного мира таращились на него так, будто он говорил на другом языке.
– Мы вообще не понимаем, что всё это значит, но поверим тебе на слово, – ответила за всех Златовласка.
– У всех есть билеты и удостоверения личности? – спросил Коннер.
Бри, Джек, Златовласка и Шапочка показали электронные билеты, распечатанные на больничном принтере, и карточки-удостоверения личности. К сожалению, когда путешествуешь с друзьями из другого мира, при прохождении досмотра в аэропорту могут возникнуть определённые сложности. Будь у Коннера побольше времени, он сделал бы удостоверения, соответствующие внешности его друзей, но поскольку времени было в обрез, получилось как получилось.
– А никто не заметит, что это ненастоящие удостоверения? – уточнил Джек.
– Надеюсь, на досмотре не заметят, – сказал Коннер. – Мы серьёзно влипнем, если нас подловят, так что если кто-то спросит, Джек – это доктор Роберт Гордон, Златовласка – Шарлотта Гордон, Шапочка – двоюродная сестра Бри Аманда Кемпбэлл.
– Бри, а у тебя, случайно, нет родственниц посимпатичнее? – поинтересовалась Шапочка.
– Извини, это всё, что есть, – развела руками Бри. – С удостоверением Аманды я попала на кучу концертов, на которые мне ещё рано было ходить. Надеюсь, тебе с ним тоже повезёт.
Коннер нервно оглядывал здание аэропорта.
– Чтобы всё получилось, нам нужно просто нереальное везение.
– Коннер, это огромный риск, – сказала Шарлотта из машины. – Давай мы с Бобом тоже поедем с вами?
– Нет, нужно, чтобы вы присматривали за персонажами из моих рассказов. К тому же мы с друзьями привыкли иметь дело со всякими волшебными трудностями, а вы нет. Если вдруг что пойдёт не так, мы разберёмся, что делать. Позвоним, если помощь понадобится.