Страсти по Магдалине - страница 44
Уже вечером она долго ходила по комнате, пытаясь унять дрожь. Но ни капли сожаления, ни крупицы раскаяния в содеянном, ничто не волновало ее. Даже грязное обвинение, брошенное Иоанной, не беспокоило так, как предстоящее объяснение перед Исой. А ведь он спросит, обязательно спросит.
На помощь неожиданно пришла Есфирь. Старая кормилица несколько раз пыталась заглянуть в комнату, но так и не решилась переступить порог. Уже перед ужином Есфирь догадалась подослать маленькую Сарру, и та кинулась на шею любимой Мириам.
– Я соскучилась по тебе, сестренка, – лепетала на ухо Сарра, прижимаясь к женской шее и вдыхая сладкий аромат волос. – Целый день не видела тебя, ты заболела?
– Нет, Сарра, с чего ты взяла?
– Ты такая грустная и совсем не выходишь из комнаты. Есфирь послала меня узнать, как твое здоровье… – она проговорилась и запнулась на полуслове.
– Значит, Есфирь? – Мириам опустила ребенка на пол.
– Не ругай Сарру, госпожа моя, – кормилица решилась войти в комнату. – Я хотела всего лишь узнать, где накрывать стол для ужина.
– Ужина? – Мириам удивленно подняла брови. – О чем ты говоришь?
Есфирь смутилась, опустила глаза. Она тщательно подбирала слова. Ложь не любила спешки.
– Теперь вы с Исой одни. В обед к Иоанне приезжал гонец из дворца. Ее муж смертельно болен и послал за ней. Она сразу уехала, ни с кем не простилась… Он уже знает, дочка.
Мириам с нежностью обняла сухие плечи кормилицы, прижалась к высохшей груди, как много лет тому назад, шепнула:
– Спасибо.
Есфирь только кивнула.
Ужинали втроем: он, она и Сарра. Девочка весь вечер возилась под столом c новым питомцем, пытаясь накормить неразумного котенка кусочками вареной рыбы. Она так увлеченно играла, что позабыла о еде. Только раз на строгий выговор Мириам курчавая головка показалась из-под стола и снова нырнула обратно.
Она старалась не смотреть в его глаза, только слушала. Весь вечер он много разговаривал, вспоминал прошлую жизнь. Никогда прежде она не видела его таким. Улыбка не сходила с его лица, когда он заигрывал с котенком поясом от хитона и радостно смеялся с Саррой, наблюдая за ее проделками. Только раз их взгляды встретились, и в карих глазах она прочла немой вопрос. Но не было тревоги и сомнения, куда-то подевалась грусть, светлой радостью сияло лицо, словно яркий лучезарный огонь загорелся внутри.
– После того, как Яков стал ходить, моя госпожа, по городу разлетелся слух о его чудесном выздоровлении. Уже пять человек приходили ко мне за последние два дня. Троих я вылечил сразу, а другим придется ждать, пока я изготовлю лекарство. Ты не против, Мириам, что люди будут заходить в твой дом?
Тихая, нежная речь, ласковый взгляд. Он сидел рядом, держал ее за руку, и большего счастья она не желала.
– Конечно, Иса. Помнишь, я обещала тебе, что те, кто нуждается в помощи, обязательно найдут тебя? Ведь так и случилось. Кто приходил к тебе?
– Женщины принесли больных детей, старик с водянкой на голове и двое рыбаков. От работы их руки покрылись незаживающими ранами.
– От чего?
– Думаю, от рыбы. Она заразила кожу. Завтра приготовлю греческий бальзам.
– Я могу тебе помочь?
– Конечно, моя госпожа. Твоя помощь незаменима.
И опять этот немой вопрос. Что ты сделала, Мириам? Зачем?
– Ты говорил, что был в Вавилоне. Расскажи о нем, – изо всех сил она пыталась прямо глядеть ему в глаза и не выдать себя.