Страсти по Самайну – 2. Книга 2 - страница 40
– Мама?! Ты жива?! Что всё это значит? – Кейлин уже не сдерживала слёз.
– Отец, ты говорил мне…
– Дочка, послушай, я всё объясню, – Грегор с трудом подбирал слова, – Так было лучше для вас обеих.
– Лучше жить без матери? Думать, что она умерла, каждый год поминать её среди мёртвых? Ты в своём уме?
– Твоя мать и ты, Кейлин, вы обе, обладаете какой-то непонятной мне силой, над которой не властна церковь. За такие дела, что творились в этой хижине, именем Господа сжигают на костре. Разве мог я допустить, чтобы кто-то узнал, что жена католического священника ведьма? А тем более, чтобы тебя сожгли, Кьяра? Я пытался тебя спасти, спрятать от инквизиции.
И за тебя, Кейлин, я тоже переживал. Но случилось то, чего я боялся, ты повторяешь судьбу своей матери.
Грегор выдохся, глаза его больше не горели праведным огнём.
– Не беспокойся, Грегор. Мне не долго осталось, скоро я действительно отправлюсь в иной мир, как ты и хотел. Я проделала долгий путь, чтобы обнять перед уходом свою дочь.
Кьяра повернулась к Кейлин:
– Будь осторожна дочка. Не показывал всем ту силу, что тебе дана. Отец прав, если о твоих способностях прознают, казнь неизбежна.
В то время, когда на одном конце континента снежный вихрь скрывал непростой разговор трёх путников, на другом краю света было в прямом смысле жарко.
В маленькой ювелирной мастерской кипела работа. Джим раздул огонь, расплавил в нем золотой слиток. А потом долго колдовал над жёлтым металлом.
Он знал, что должно получиться. То, что видел во сне не давало покоя, мучало, просилось наружу. Вся его тоска по дому, боль от расставания, любовь и страсть плавились вместе с золотом и воплощались в мечту. Работа была тонкой, кропотливой, Джим несколько раз пробовал, переплавлял и снова переделывал.
Только под утро он забылся тревожным сном, Акрам нашёл его спящим прямо в мастерской. На столе лежало удивительное кольцо – две руки сжимают сердце, увенчанное короной.
Такой красоты ювелир никогда не видел. Интересно, кому оно предназначено? Акрам хотел взять кольцо в руки, чтобы рассмотреть его поближе, но Джим тут вскочил.
– Я пришёл услышать твой ответ. Что ты решил, Джим?
Глава 11
Уже который день Джим ходил задумчивый. Он никак не мог решить, какой ответ дать Акраму-аль-Фаттаху. Оставаться рабом или жениться на Малике.
– Дай мне время, Акрам. Как раб может жениться на дочери придворного ювелира? Твоя дочь достойна лучшего мужа. И богатого выкупа за неё.
– Ты больше не раб, ты мой ученик. Я научу тебя всему, что умею сам. Но взамен, через год ты станешь мужем Малики.
– Я принимаю твоё решение. Моё будущее в твоих руках.
С тех пор Джим все дни пропадал в мастерской, постигал секреты ювелирного дела. Джим оказался очень талантливым учеником, из-под его рук выходили настоящие сокровища.
Минул год. Джиму предстояло выполнить волю Акрама, стать мужем Малики. В доме вовсю шли приготовления к свадьбе. Скоро девушка подарит жениху не только поцелуй, но и свою невинность. Джим боялся получить то, что предназначалось совсем не ему.
Потому он с тяжёлым сердцем блуждал по городу, вопросительного взирая на белые минареты и царский дворец, словно ждал от них ответа. Бесцельно бродил по рынку. Многие торговцы уже узнавали его, почтительно здоровались. Он давно не был нищим оборванцем, стал уважаемым и состоятельным человеком.
Ноги сами привели его в порт, откуда началось его невольничество. Джим осматривал судна, разговаривал с моряками. Вдруг услышал родную английскую речь: