Стремление к свету - страница 17



Кухарка с точно таким же недовольным лицом, как обычно, выдала Мэй тарелку и тут же повернулась заниматься другими своими делами.

И тут в комнату влетел мальчик лет шести, который громко-громко ревел.

– Что случилось? – повернулась к нему кухарка.

– Я упал и поранился, – и мальчишка показал коленку, с которой текла кровь.

Кухарка в ужасе смотрела на всё это.

Мальчишка продолжал рыдать.

– Чего ты рыдаешь? – не выдержала Мэй. – Ты только коленку разбил. Ничего страшного.

– У меня кровь идёт, – завывал малыш.

Мэй поднялась и обратилась к кухарке:

– У вас есть чистая ткань?

– Да, – тут же кивнула головой кухарка.

Кухарка быстро принесла ткань и тёплую воду.

Мэй намочила тряпку в тёплой воде, присела на корточки перед мальчишкой и смыла кровь с его ноги.

– Побудь здесь, – сказала она. – сейчас принесу некоторые лекарственные травы, чтобы у тебя побыстрее всё зажило.

– Хорошо, – утёр нос мальчишка.

Мэй быстро сходила в комнату и принесла лекарственные травы, которые наложила мальчишке на ногу.

– Теперь, – дала инструкции Мэй, – ходи аккуратно, чтобы травы и повязка не упали с твоей ноги. Побольше спи, чтобы быстрее выздороветь.

– А что сон лечит? – удивился мальчишка.

– Сон – одно из лучших лекарств, – пояснила Мэй. – Завтра уже будет лучше.

– Правда? – с надеждой посмотрел на Мэй мальчик.

– Конечно.

– Тогда я сейчас пойду лягу и буду спать до самого завтрашнего утра, – трогательно сообщил мальчишка.

И мальчишка вышел из кухни, видно направившись в свою комнату спать.

Мэй вернулась к своей еде. Но тут вдруг перед ней опустилась огромная тарелка. Мэй с удивлением посмотрела на эту тарелку, от которой пахло чем-то вкусным.

Мэй подняла глаза и увидела, что тарелку ей поставила сама кухарка.

– Это мне? – удивилась Мэй.

– Тебе.

– За что это? – настороженно спросила Мэй.

– Мальчишке помогла.

– Так всё-таки в вашем замке есть благодарность? – удивилась Мэй. – А я уже думала, что здесь не знают, что такое благодарность. А если ты делаешь что-то хорошее, то за это тебя наказывают.

– У тебя неправильно впечатление, – скупо бросила слова кухарка. – У нас хозяин хороший.

– А кто ваш хозяин? – спросил Мэй.

– Тот молодой человек, которого ты лечишь.

– Что-то он слишком молодой для хозяина, – заметила Мэй.

– Его отца не стало, поэтому пришлось ему взвалить все тяготы ответственности на себя.

– Я его нашла в лесу, начала лечить, а он меня за это чуть внизу в погребах не сгноил, – пожаловалась Мэй.

– Он был без сознания, – пояснила кухарка. – А его помощник слишком ревностно охраняет хозяина. Будь его воля, он бы всех сгноил в темнице, чтобы они не представляли угрозу для его хозяина. А наш хозяин хоть и строгий, но справедливый.

Мэй недоверчиво хмыкнула.

– Жизнь у него такая сложная, – продолжила кухарка. – И детства в общем-то не было у него. Я с ним уже давно путешествую. Вот сейчас мы в этом месте находимся.

– А зачем вы уехали из вашего замка? – спросила Мэй.

– Времена меняются, – уклончиво объяснила кухарка. – Хозяин сказал, что мы должны двигаться, и взял меня и несколько людей с собой. Вот так мы и кочуем, передвигаемся с одного места на другое. Но придёт время, – мечтательно произнесла кухарка, – когда будет полный мир, и тогда заживём хорошо, и не будет больше сражений.