Судьба без памяти - страница 7



Её мысли вернулись к Софии. Она вспомнила их прогулку по ночному городу, её искренние рассказы о мужчине, которого она любила. Камиль искренне надеялась, что у Софии всё получится. Она улыбнулась, думая о том, что даже вдали от дома их дружба останется неизменной.

Где-то впереди был Милан, новый город, новые лица и, возможно, новая жизнь. Но пока Камиль сидела в кресле самолёта, попивая кофе, её сердце оставалось в Венеции, с матерью, с Софией, с теми, кого она любила.


Тем временем у Лорензо день обещал быть особенно важным. Он готовился к бизнес-встрече с представителем посла Франции, которая должна была сыграть ключевую роль для обеих сторон. Предстояло заключить сделку, которая открывала новые горизонты и могла стать настоящим прорывом – сотрудничество, способное вывести его компанию на мировой рынок. Лоренцо прекрасно понимал значимость этой встречи, и каждый её аспект был продуман до мельчайших деталей.

Для такого события был выбран один из лучших ресторанов Венеции, с элегантной атмосферой и безупречным обслуживанием. София, его преданная личная секретарша, сопровождала его, как всегда. Она взяла на себя организацию, чтобы всё прошло идеально: от меню и рассадки до технического обеспечения. София лично проверила, чтобы в зале не было посторонних и чтобы обстановка располагала к плодотворным переговорам.

Время шло, но представитель посла Франции всё не появлялся. Лорензо начинал терять терпение. Он сидел в деловом зале ресторана за идеально сервированным столом, нервно постукивая пальцами по деревянной поверхности. Его голос прозвучал резко, почти гневно:

– Где его носит? Без него мы не сможем выйти на мировой рынок! Это недопустимо!

София, уже несколько раз проходившая по коридорам ресторана с телефоном в руках, снова попыталась дозвониться до представителя. Её лицо сохраняло спокойствие, но в душе она тоже начинала нервничать. Каждая неудачная попытка связаться с послом заставляла её сомневаться, всё ли они предусмотрели.

– Лорензо, – тихо сказала она, вернувшись к столу,

– я всё ещё не могу до него дозвониться. Его телефон отключён. Возможно, у него возникли какие-то проблемы по пути?

– Проблемы? – Лоренцо поднял бровь, явно раздражённый. – У такого человека не может быть проблем! Это просто неуважение. Мы договаривались о времени и месте! Как можно так относиться к партнёру?

София знала, что в такие моменты лучше не спорить. Она предложила ещё раз связаться с офисом посла или хотя бы узнать через посредников, что могло произойти. Но в глубине души она понимала, что такая задержка ставит под угрозу не только сделку, но и репутацию Лоренцо. Всё, что оставалось – сохранять хладнокровие и ждать, одновременно предпринимая всё возможное, чтобы выяснить ситуацию. Ситуация становилась всё более напряжённой, когда вдруг раздался звонок с офиса представителя Франции. София быстро ответила, надеясь услышать объяснение задержки, но слова, которые прозвучали в трубке, повергли её в шок. Говорили официальным и строгим тоном:

– Мы вынуждены сообщить, что посол Франции не сможет присутствовать на встрече. Сегодня утром в аэропорту его задержали. Есть серьёзные основания полагать, что он замешан в преступной деятельности, связанной с торговлей женщинами для проституции. Эти действия велись под прикрытием официальных визитов и дипломатической деятельности.

София с трудом верила услышанному. Рука, державшая телефон, дрогнула. Она молча кивнула, поблагодарив за информацию, и отключила связь. Не успев перевести дух, она заметила уведомление о срочной новости на экране телефона. Нажав на него, София начала читать первые строки и вскоре почувствовала, как её сердце замерло.