Суши из дракона - страница 22



Жена господина Крона покосилась на мужа. В ее движениях чувствовалась угроза. Она думала, что я хочу покуситься на ее место.

– Как по мне, так я отличное вложение ваших денег.

Господин Крон несколько опешил от такой инициативы.

– Нет, – резко ответила супруга.

– Она вкусно готовит, – не согласился с ней хозяин дома.

– Она мошенница!

– Нет, дорогая, она ремесленник.

Девица фыркнула.

– Все верно, господин Крон, – учтиво склонила я голову. – Я ремесленник, который ищет возможности реализовать свои таланты. Вы, используя их, можете получить прибыль. На что я способна – вы видели. Решение за вами.

Мужчина, размышляя, покачивал головой, уставившись на пустые тарелки. Затем поднял глаза на меня.

– Я подумаю, миледи.

– Спасибо, – откликнулась я.

Это могло значить что угодно, но сдаваться рано.

– Ответ вам дам завтра. Мне нужно хорошенько все рассчитать.

Сделав реверанс, я забрала нож и покинула усадьбу господина Крона.

Ответ от торговца действительно пришел на следующий день.

***

Весь вечер я провела как на иголках. От реакции господина Крона зависело наше будущее.

Старик пытался разузнать, как прошла встреча у торговца, но мне особенно нечего было ответить.

Рыбак видел, как я нервничаю, и пытался приободрить.

– Все будет хорошо, – говорил он. – Я уверен.

– Суши получились ужасные, – злилась я. – Могла бы намного лучше.

– Ты очень вкусно готовишь. Зря переживаешь.

– Суп ты в итоге недоел, – рассмеялась я.

– Я сделал маленький глоточек, и мне очень понравилось, – искренне улыбнулся старик.

– Спасибо.

– Все будет отлично, Лиза.

Наши отношения с отцом Элоизы стали налаживаться. Иногда я ловила на себе грустные взгляды рыбака, но когда наши глаза встречались, мужчина улыбался мне.

– У тебя все получится, – сказал он мне поздно вечером, когда увидел, как я прислушиваюсь к звукам на улице, стараясь уловить шаги гонца с хорошей вестью.

– Надеюсь, – вздохнула я. – Это в любом случае не единственная наша надежда. Я попытаю счастья еще раз с другим.

Отец покачал головой.

– Я помолюсь за тебя, Лиза.

– Спасибо. Мне правда так будет спокойнее.

Старик некоторое время молчал, пока вдруг не сказал:

– Если ты решишь уйти отсюда совсем, я не против. Понимаю, что духом я не твой отец. И тебе незачем и дальше находиться рядом...

– Глупости, – прервала я его. – Я не брошу тебя одного.

– Почему?

Пожала плечами.

– Ты отец Элоизы, а, значит, я должна о тебе позаботиться. Раз так получилось, что заняла ее место.

По глазам старика видела, что ему стало легче. Кажется, он боялся, что я уйду навсегда, оставив его горевать по умершей жене и дочери.

Так он хотя бы не один.

Вскоре мы легли спать.

А рано утром прибыл гонец.

Стук заставил меня резко проснуться.

В одной ночной рубашке я подскочила к двери и распахнула ее.

– Вы Элоиза?

– Да, – ответила я, преисполненная надеждой.

– Господин Крон просил передать вам сообщение.

Сердце волнительно загрохотало в груди. Я закусила губу в ожидании ответа.

– Может, вы оденетесь?..

– Говори уже! – нетерпеливо прикрикнула я и сразу же добавила. – Извините за несдержанность.

Парень прочистил горло и сказал:

– Господин Крон просил вам передать, что он внимательно выслушал вас, обдумал ваше предложение и решил следующее.

Как же долго он говорит...

– Господин Крон согласен заключить с вами сделку...

– Ура! – выкрикнула я.

– Что? – раздался позади сонный голос отца. – Что случилось?

– Он согласился! Слышишь?