Свадьба на мою голову! - страница 15
– Не только хитрец, но и пакостник, – хмыкнула я. – А на что ты их заменил?
– На дополнительное мясо для обслуги. Потому как мистер Вотел посчитал только наших, а нам еще и прибывших кормить.
Я жадно всматривалась в строчки, все было так интересно, а сэр Клиффорд вдруг начал рассказывать мне кто что предпочитает, у кого на что аллергия, как всех рассадить, чтобы они оказались рядом не только согласно этикету, но и взаимоотношениям, а главное предпочтениям в еде. Целая наука. Как в химии, в одном месте ошибешься, и все полетит к чертям.
– А когда мы пойдем погулять? – пусть я паразитка, но мне тоже на свежий воздух хочется.
– Сейчас и пойдем, сделаем копию сметы, одну занесем казначею, вторую мистеру Вотелу. По таким делам Маркуса посылать нельзя, только лично.
Сказано – сделано, мы пошли к казначею, франтовато одетому мужчине лет сорока.
– Сэр Клиффорд, я бы сказал, что рад вас видеть, но любой ваш приход это расходы, а любые расходы меня печалят.
– Видимо кроме тех, что на собственный внешний вид, – хихикнула я.
– Что поделать, сэр Фаулер, скоро его величество возвращается домой. Я же не могу посадить короля и королевский двор на хлеб и воду или заставить спать без постельного белья.
– Нет, конечно, сэр Клиффорд, я прекрасно понимаю, что это траты, которых невозможно избежать… Но как хотелось бы.
– Не забывайте, сэр Фаулер, после возвращения король должен объявить о помолвке и назначить дату свадьбы. Как вы понимаете, придется потратиться еще больше. Хорошего дня, – Льюис с улыбкой покинул кабинет казначея.
– Да ты жестокий, – от души смеялась я. – Его ж Кондратий хватит.
– Кто его схватит?
– Тоже выражение, – икнула от смеха я. – Означает чью-то неожиданную кончину. От шока.
Достаточно быстро мы добрались через хитросплетения коридоров до кухни и торжественно вручили повару смету, за что он тут же всучил пирожок с малиной, шепнув, что только что испекли.
– Не соврал, свежий, – наслаждалась я вкусом, пока Льюис дул на обожженные сдобой пальцы. – И вкусный.
– Чувствую себя мальчишкой, что украл выпечку на кухне и спрятался в кустах, чтобы ее съесть.
– Во-первых, мы не сперли, нам подарили, а во-вторых, не в кустах, а в очаровательной беседке, откуда замечательный вид. Так что я бы попросила не оскорблять наш с тобой отдых от праведных дел.
– Знаешь, сейчас я жалею, что так и не женился, и у меня нет такой замечательной дочки или внучки, как ты. Всего два дня, как мы вместе, а я чувствую себя моложе лет на десять.
– Я бы не отказалась от такого дедушки, но пока я – паразитка, – вздохнула я, смотря, как к нам бежит Маркус.
– Сэр Клиффорд, мисс Фоссет просила передать, что после обеда никак не получится к вам подойти, ей пришло сообщение, что привезут ткань для новых штор и постельного белья.
– Странно, вроде недавно все меняли, – задумался Льюис.
– Да сэр, но это для покоев будущей королевы.
– Опасно делать такие запасы, когда мы еще даже не знаем, кто именно ей станет, с другой стороны, девушка сначала будет в роли невесты, и по правилам она не сможет ничего менять, а обстановка в женских покоях устарела. Хорошо. Скажи ей, чтобы пришла вечером, как освободится, но не позже восьми. И закажи обед, через час, на двоих, в кабинете.
– Хорошо, кого-то нужно к вам пригласить?
– Нет, Маркус, пообедаешь со мной.
– Спасибо, сэр! – у мальчишки загорелись глаза и, унесся в замок он так быстро, что только пятки сверкали.