Свадьба на мою голову! - страница 29



– Сэр Клиффорд, глава сказал мне, что я не должен отходить от вас.

– Глава тебя не ко мне нянькой отправил, а в коллектив вливаться и потом за приезжими следить, – вышел из себя мой друг.

– Сэр, я – чар и мне претит бегать при каком-то мальчишке, – огрызнулся парень.

– Слушай, давай отправим его назад, маг, да еще такой высокомерный нам не нужен! – возмутилась я.

– Если тебе не нравится твое задание, то вопросы задавай не мне, а своему начальнику и самому себе, – прошипел Льюис.

– Сэр, мистер Бэлл, – оскалился заглянувший в кабинет Маркус.

– Проходи, Корвин. Знакомься, мистер Фримен, твой паж на ближайшее время.

– Не староват для работы пажа? – усмехнулся помощник. – И как тебя зовут?

– О, нашла коса на камень, – позлорадствовала я.

– Время очень условно, – снисходительно улыбнулся агент. – Меня зовут Брэд.

– Так, все свободны, – махнул им рукой Льюис, и парни выкатились вон. – Я еще припомню Рейгану этот спектакль, – мстительно заявил друг и показал кулак двери.

– А давай поедим? Говорят, от еды можно подобреть, – а что, это же правда, сытый человек – добрый, ему пакостить и злиться лень.

12. Глава 11

И снова утро в городе, и снова мы окольными путями крадемся в «Пир духа». В этот раз наш приход не сопровождался комментариями, Льюис взял тот же кислый напиток, заказал снеков и сел за стол к Ловкачу.

– Я рад, что вы вернулись, – заулыбался посредник.

– Заказчик, не пришедший за выполненным заказом, может в следующий раз найти себе лишь неприятности.

– Да, наша гильдия не любит необязательных людей, – согласился Ловкач. – Доктор уже должен подойти. А вот и он, – в трактир вошел полный мужчина с выдающимися залысинами. – Доктор, познакомьтесь, это Рулящий. И у него к тебе дело. Обсудите, я пока отойду.

– Здравствуйте, Ловкач сказал, что у вас есть ко мне дело?

– Да, мне нужно тело, – ответил Льюис доктору, и тот от удивления разинул рот.

– Ну вот зачем ты с ним так, а? Ему же самому сейчас врач понадобиться, – посетовала я.

– Мне нужно тело девушки, совершеннолетней, с минимальными повреждения, идеально, если бы ее даже можно было бы спасти, если вы располагали такими возможностями.

– То есть, если бы имел право работать официально? – сузил глаза доктор.

– Да, жертвы насильственной смерти не желательны.

– Что ж, я вас понял, и сколько заплатите?

– За то, что избавлю вас от трупа? – хмыкнул Льюис.

– Да ты начинаешь вживаться в роль крутого мафиози, – ехидно заметила я, а друг закатил глаза.

– Я оповещу вас раньше, чем тело станет трупом, – начал торговаться доктор. – Бывает, что ко мне приходят скорее умирать, чем лечиться. Просто хотят избавиться от боли.

– Пятнадцать золотых, без торга и по получению тела, – сказал, как отрезал мой управляющий.

– Хорошо, как только что-то появится, я сообщу Ловкачу, чтобы он вас оповестил и назначил место встречи.

– Буду ждать, Доктор, – кивнул Льюис.

– Хорошего дня, Рулящий, – попрощался мужчина и покинул трактир.

– Гляжу, вы уже договорились? Быстро, хорошая работа.

– Все быстро, когда человек знает, чего хочет и свои возможности.

– Значит, я в вас не ошибся, чар придет с минуты на минуту.

И правда, маг, молодой человек, успешно прячущий свою худосочную фигуру за то ли мантией, то ли плащом, возник у нашего стола спустя несколько мгновений.

– Ты искал меня, Ловкач?

– Да, вот этот  мистер хочет предложить тебе работу, – посредник кивнул на Льюиса. – Садись, я пока подышу воздухом.