Свадьба в Фогвуде - страница 22
– Некоторые встают ещё раньше, – усмехнулся Том и посмотрел на меня.
Я вздохнула, вспомнив, что ещё недавно вставала в шесть, чтоб добраться на метро в офис к началу рабочего дня.
– Мужчинам нравятся женщины, которые ложатся за полночь, а встают в пять утра, – сообщила Диана.
– Неужели? – демонстративно изумился Том.
– Я считаю, что женщина должна встать раньше, привести себя в порядок и приготовить завтрак для своего мужчины, – пояснила она.
– А что будет делать кухарка? – нахмурилась Дэбби.
– Я имею в виду, если нет кухарки!
– А куда она денется?
Джеймс закашлялся, думаю, для того, чтоб скрыть смех. Дэбби с самым искренним недоумением смотрела на Диану. Та слегка раздражённо пожала плечами.
– Бывает, что хочется побыть вдвоём, и люди снимают виллу без прислуги. Ситуация может сложиться так, что еду негде заказать и некому приготовить. Девушка должна уметь хотя бы приготовить пасту и сварить кофе. Её мужчина не должен страдать из-за своей склонности к романтике…
– Какое здравое суждение, – одобрил Джеймс и посмотрел на Тома. – А ты что об этом думаешь?
Но Том не заметил его вопроса, с унылым лицом он созерцал пейзаж за окном.
– Том! – окликнул его Джеймс, нахмурившись. – Ты начинаешь меня беспокоить.
– Что? – Том взглянул на него, и улыбнулся. – Не стоит… Со мной всё в порядке. Просто, я, наверно, как всегда невольно подражаю тебе. Я всегда завидовал тому, как ты умеешь красиво и благородно страдать.
– Я не страдал, а валял дурака, – возразил Джеймс. – И маялся от скуки.
– Значит, я тоже валяю дурака и маюсь от скуки, – усмехнулся Том.
– Чем собираешься сегодня заняться?
– Обычно этот вопрос задавал папа, и адресовался он тебе.
– Папа уехал в Сити, а я спрашиваю тебя.
Том пожал плечами и снова повернулся к окну.
– Не знаю… Жаль, что папа уехал один. У меня полно дел в офисе.
– Поедем со мной, – предложила Диана. – Покатаемся на яхте.
– Нет, я всё-таки поеду в Лондон, – возразил он.
– Том! – едва не с ужасом воскликнул Джеймс.
– Кончай, – отмахнулся тот. – Я уже взрослый. У тебя полно дел, готовься к свадьбе, займись своей невестой. А я поеду в офис и займусь своей первой в жизни самостоятельной сделкой. Мне б не хотелось что-то упустить. И не смотри на меня с таким подозрением. Я привезу тебе сюда все материалы до того, как её подписать. Идёт?
– Как хочешь, – сдался Джеймс и посмотрел на Дэбби.
– Он сам знает, что ему надо. А чем займёшься ты?
– В десять приедут агенты той фирмы, чтоб обсудить свадебную церемонию. Так что я буду занят до ленча. После Лара наденет свадебные туфли, и мы будем танцевать вальс.
– Зачем? – нахмурилась Дэбби.
– Я сто лет не был на балах и вчера почувствовал себя на паркете, как лошадь на льду, – доверительно сообщил он. – Я просил Лару дать мне пару уроков, чтоб восстановить былую форму.
– Если хочешь, я дам тебе пару уроков, – предложила Диана весьма игриво.
– Спасибо, – улыбнулся Джеймс, – но я женюсь на Ларе, и танцевать на свадьбе мне придётся с ней. Партнёрша много значит в танце.
Я была благодарна Джеймсу за столь благородное объяснение. А когда он позволил мне не таскаться по дому и парку вслед за ним и прибывшими в замок агентами: бойкой девушкой с сиреневой причёской под мальчика и изысканным молодым джентльменом в строгом деловом костюме, я и вовсе едва не расплакалась от умиления. Впрочем, на самом деле я лишь нежно поцеловала его и отправилась наверх, чтоб проверить написанные им утром рецензии, а заодно доработать список литературы к его монографии.