Свадебный кортеж во Францию - страница 6
Подумав с минуту, я понял, что данный факт я уже критикую. Наклонившись к Ольге, я спросил её то, что меня мучило весь сегодняшний день – кто же мог сегодня украсть в поезде паспорт и коллекцию монет.
– Дорогой, – последовал мгновенный ответ, – ты хочешь сказать, что это сделал ты?
– Ты с ума сошла! – в ужасе и, наверное, непозволительно громко произнёс я.
– А если это сделал не ты, то убеди меня в обратном, чтобы я больше так не думала.
Последнее замечание Ольги, не знаю почему, мне понравилось, так как это была хоть какая-то мотивация тому, что я продолжал об этом думать даже в театре.
– Как скажешь, дорогая.
Однако мой ответ, скорее всего, не был услышан за шумом оваций и выкриков из зала.
Современная трактовка известной оперы удалась. Тут я припомнил и посещение нами на сцене «Арены ди Верона» оперы «Ромео и Джульетта» в новый музыкальной трактовке «Roméo et Juliette – de la Haine à l'Amour". Французская версия мюзикла была действительно настоящим зрелищем. Это один из самых популярных французских мюзиклов, и на нём побывало на разных сценах более миллиона человек. Автором мюзикла стал известный французский композитор Жерар Пресгурвик (ранее он написал мюзикл "Унесённые ветром"). Жерар Пресгурвик написал не только музыку, но и либретто к спектаклю. За постановку танцев отвечал европейский хореограф Реда. Мы, да и другие зрители, были тогда просто потрясены! У него потом шёл мюзикл "Notre Dame de Paris", но нам его не удалось посмотреть.
Мы задержались в театре ещё на час. Нам удалось пройти в музей Оперы, а потом и в ресторан, где мы выпили шампанского. Мой смокинг и её вечернее платье не позволили мне заказать водку. Ольга была без ума от вечера.
– То ли ещё будет, – дорогая. У нас впереди Вена, Верона и Париж.
Я надеялся получить, хотя бы воздушный, но поцелуй, а в ответ получил немой укор. Но потом она мне всё-таки сказала, что она имела в виду.
– Ты лишил меня возможности видеть всё это великолепие 11 лет, а значит Варшава, Прага, Вена и Париж – просто компенсация упущенных возможностей.
Это мы всегда так, у нас просто такая манера говорить друг с другом, а на самом деле я чувствовал, что она мне благодарна за такую поездку.
Больше в театры мы не пошли, чтобы не испортить впечатление. А вот картинную галерею мы не обошли стороной. Собрание картин в Национальном музее отличало патриотичной направленностью.
«Грюнвальдская битва» – грандиозная по размерам (почти 9 метров в ширину) картина польского художника Яна Матейко, написанная в 1878 году.
Сюжет картины – войска Королевства Польши и Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского разгромили немецкий Тевтонский орден. Русский живописец Илья Репин так писал об этой картине: «…Она поражает, как бесконечная картина Вселенной».
Человек в львиной шкуре, бьющий магистра Ульриха фон Юнгингена, держит в руках копьё Судьбы, которое хранилось в Вавельском замке. Экскурсовод обратил наше внимание на тот факт, что во время Второй мировой войны Геббельс распорядился уничтожить картины «Грюнвальдская битва» и «Прусская дань», объявив награду в 10 миллионов марок за информацию об их местонахождении. Картина была спрятана патриотами близ Люблина, и несколько человек были казнены за отказ раскрыть нахождение тайника. Иная участь постигла картину польской художницы Анны Билинской-Богданович «Негритянка», написанной в 1884 году, которая долгие годы считалась утерянной. Она была похищена нацистами из Варшавского Национального музея и вывезена в Германию. Затем следы её затерялись. Картина была зарегистрирована в официальном каталоге культурного наследия Польской республики и внесена в базу данных Интерпола, которая содержит всю информацию об украденных произведениях искусства.