Связанные проклятием - страница 22



От мыслей её оторвал Коичи, высунувшийся из сумки.

– Как насчёт пообедать? – он с наслаждением повёл носом. Сара тоже принюхалась. Из пекарни через дорогу доносились восхитительные ароматы свежей выпечки, с лёгкими нотками корицы, булочки с которой пекарь как раз разложил на прилавке. В животе тут же заурчало.

– Не выйдет, придётся ждать ужина дома, – тихо сказала она и направилась к небольшой аллее, располагавшейся рядом с библиотекой.

– Почему? Ты же тоже есть хочешь, давай, купи что-нибудь, – проскулил лис. Проходившая мимо с мамой девочка лет пяти, радостно залепетала что-то родительнице, увидев выглядывающего из сумки зверька. Видимо решила, это декоративная собачка.

– У меня денег нет.

Коичи скрылся в сумке на несколько секунд и высунулся, держа в пасти её кошелёк, на дне которого жалобно звякнули монетки. Сара взяла его и открыла. Три медные монетки сиротливо поблёскивали на дне.

– Этого ни на что не хватит, – покачала она головой и убрала кошелёк обратно в сумку, – Тут всего три дилва, это только на один проезд на трамвае.

Лис ничего не ответил, закопавшись обратно в сумку. Вздохнув, девочка поправила лямки на плече и быстро перешла дорогу. Оказавшись на аллее, она немного погуляла среди желтеющих лип. Их запах приятно разгонял обычную пыль города и перебивал аромат выпечки. Найдя свободную лавочку, Сара села и поставила сумку рядом. Некоторое время она просто наблюдала за птицами, с щебетом прыгавших в ветвях. Маленькие и юркие, они словно играли в прятки в листве, стремительно перескакивая с ветки на ветку и исчезая за очередным листком. Глядя на них, девочка невольно улыбнулась. Такие беззаботные и смешные, эти птички не отличались яркой расцветкой, но их звонкие голоса нередко будили её по утрам.

На неё вдруг навалилась дремота. Пытаясь с ней совладать, Сара рядом с лавочкой, собирая уже опавшие листья. Таких нашлось всего три, вернувшись, она хотела положить в тетрадь, чтобы засушить дома между страниц какой-нибудь книги, но тут заметила, что сумка выглядит совсем пустой. Заглянув, она обнаружила, что лис пропал.

– Коичи, – негромко позвала девочка. В ответ лишь весёлое щебетание птиц, да шелест ветерка в кронах лип. Она позвала громче, – Коичи!

Сара стала заглядывать под каждый куст, не переставая звать лиса. Мимо пронеслись двое мальчишек с мячом. Они смеясь скрылись за деревьями, но воображение уже нарисовало, как они вдруг находят Коичи и начинают ловить, а поймав обязательно дёрнут за хвост, ведь лисиц в городе не встретить, а хвосты у них красивые и пушистые. К тому же, дети редко понимают, как обращаться с животными, не причиняя им зла.

Пройдя всю аллею вдоль и поперёк, Сара так и не нашла его. Она опустилась на траву рядом с ближайшей липой и села, обхватив колени. Внутри внезапно образовалась пустота. Почему он убежал? Сам же просился остаться, а теперь сбежал.

Она не знала, сколько времени просидела так на траве, прежде чем в кустах рядом раздалось шуршание. Сара подняла голову. Из-под веток высунулась знакомая лисья морда. Коичи повёл носом и уставился на Сару. Тряхнув ушами, он на мгновение вновь скрылся в кустах, а потом гордо вышел, зажав в зубах большой бумажный пакет. Чтобы тот не волочился по земле, ему пришлось высоко задрать голову. Подойдя к девочке, он поставил пакет рядом и сел.

– Смотри, что я принёс! – он довольно встряхнулся, скидывая с черной с рыжими подпалинами шерсти приставшие веточки, – Еле тебя нашёл, ну и напетляла же ты здесь. Что это такая грустная, случилось чего? Меня ж совсем недолго не было.