Сын Атлантиды - страница 21
– Лучше бы вы думали над тем, где мы находимся. Это не Америка! Да, там есть дикари, но по крайней мере они знают о существовании других земель за океном, они научились жить вместе с европейцами. Но эти…арваны, похоже, совершенно дикие.
– Значит, мы на каком-то неизведанном острове, – пожал плечами Артур. – В Атлантическом океане тысячи мелких островов. Думать о побеге безнадежно.
Анна задумалась. Если пароход затонул, то их вполне могло вынести к какому-то острову. Эта версия звучала более реалистично, чем исчезновение с борта. И тут девушка с ужасом осознала, что ее подруга, скорее всего, погибла…
***
Маккой, Аксен и Армус сидели возле шалаша и приводили в порядок оружие. Все мужчины в селении занимались этим, поскольку арваны могли возобновить атаку в любую минуту. Пока отец натачивал все имеющиеся томагавки, сыновья заменяли охотничьи наконечники стрел на боевые. В ход пошли острые наконечники с зубцами, которые слабо прикреплялись к древку.
– Близится Хинки, – вдруг произнес Маккой, орудуя точильным камнем. – Кто–нибудь из вас осмелился выбрать невесту?
Праздник Хинки «открывал» свадебный период, когда юноши, достигшие 20 лет, могли выбрать девушку для создания семьи. В таком возрасте пора было уходить из отцовского шалаша и строить собственный.
Армус ничего не ответил, а вот Аксен растерянно выронил наконечник. Отец сразу понял, что душу его сына кто-то пленил.
– Да, отец, – робко ответил Аксен. – Я выбрал жену и буду дарить ей венок.
– Кто же это? – поинтересовался Армус.
– Анири, дочь рыболова, – со смущенной улыбкой ответил тот.
– Анири хорошая девушка, работящая и послушная, – одобрил Маккой. – Будем надеяться, что она примет твой венок.
Ближе к полудню к ним пришел посыльный с вестью о том, что вождь срочно хочет видеть Аксена. Парень удивился. Еще никогда ему не доводилось бывать в шалаше Фиццу. А вот Маккой даже бровью не повел. Точил себе томагавки, будто ничего не произошло.
– Думаю, вождь зовет тебя по важному делу, – сказал он сыну. – Иди скорее, не задерживайся.
Армус вызвался пойти вместе с братом. Оставив недоделанные стрелы на доработку отцу, сыновья отправились к вождю. В шалаш Аксен вошел один, брату велел остаться у входа.
Фиццу ожидал юношу, сидя у очага и натачивая топор с разукрашенной рукоятью. Морщины на его лице находились в постоянном движении, словно отображали траектории мыслей.
– Ты звал меня, великий вождь? – обратился к нему Аксен.
– Да, – кивнул тот, откладывая в сторону оружие. – Я долго обдумывал то, что должен сказать. И хочу сказать это именно тебе.
– Почему мне? – развел руками молодой охотник.
– Я видел, как отважно ты дрался с арванами. Не каждый решится взять в руки оружие для рукопашного боя. Ты смелый и преданный, поэтому я решил поручить тебе важное задание. Ты спросишь: почему я не обратился к своим воинам? Многие из них ранены, а впереди нас ждет еще не одно сражение.
– Во время войны каждый мужчина становится воином, – молвил Аксен, польщенный доверием Фиццу.
– Это так, но сейчас не война. И я надеюсь, что нам удастся ее предотвратить. Я хочу послать тебя в селение арванов. Ты должен узнать, готовят ли они новые атаки, какая численность их отрядов, какой у них настрой. Крул – хитрый и изворотливый. Его замыслы сложно предугадать, но он не остановится, пока не покорит нас. Мы должны быть готовы ко всему. Даже к войне.