Сыщики с Пэлл Мэлл - страница 14
Таддеуш Моравецки засмеялся, а когда его приступ смеха окончился, вытер лоб салфеткой и сказал:
– Эта вечеринка просто великолепное место для какого-нибудь убийства. Алкоголь, танцы и криминал, просто потрясающее комбо.
– Мистер Моравецки, но убийство, это не повод для шуток. – С легким раздражением бросил Кантвелл.
Моравецки притих, а миссис Стокуэлл тихо обратилась к молчавшей Скарлетт Хилл:
– Скарлетт, хватит тебе дуться, лучше побеседуй с джентльменами.
Скарлетт Хилл подтерла пальцем поплывшую тушь и произнесла:
– Господа, извините меня пожалуйста, я веду себя немного невоспитанно, просто не очень хорошо себя чувствую, пожалуй, пойду, полюбуюсь морем, так будет лучше для всех нас.
– Я тебя провожу, Скарлетт, – сказала миссис Стокуэлл и две девушки встали из-за стола и направились к морю.
– Что случилось с мисс Хилл? – спросил я.
– Понятия не имею, – ответила мисс Эллиот. – Я встретила ее сегодня в таком настроении, может быть поссорилась со своим новым дружком, здешним уборщиком.
– Да, женщин понять трудно, – присвистнул Моравецки. – Возможно, у нее попросту не напудрен нос, или не прокрашены брови.
Моравецки и Стокуэлл засмеялись, а я спросил:
– Мистер Таддеуш, чем вы занимаетесь здесь, в Англии?
– Сначала я продавал акции и бумаги, но быстро разорился в этом деле, а потом устроился в пароходную компанию.
– А вы мистер Стокуэлл?
Тот ответил коротко:
– Я банкир.
Повисла пауза, Кантвелл закурил сигарету, а мисс Элиот произнесла:
– Вы когда-нибудь были в этом отеле?
– Нет, – ответил Кантвелл, – мы здесь впервые.
– Говорят, – продолжала она, – на вечеринки сюда приходят самые разные личности, начиная от преступников и заканчивая чиновниками. Здесь можно найти людей самых разных профессий. Большинство здесь даже не живут, а приходят на вечеринки, как например мистер Моравецки.
– «Морисо» одно из лучших мест в Англии, где можно хорошо провести время, – произнес Стокуэлл, вставая со стула. – Я вас на минуту оставлю, пойду, найду свою жену.
Джек Стокуэлл взял у официанта бокал шампанского и побрел к морю, а Моравецки нагнулся к нам:
– Джентльмены, в « Морисо» никогда не было преступников, мисс Элиот вас обманывает. Этот отель не запятан кровью, можете не бояться.
К нам подошел официант:
– Мистер Моравецки, с вами хочет поговорить капитан Ли.
Таддеуш Моравецки пожал нам руки и встал из-за стола, медленными покачивающимися движениями он направился за официантом, а через несколько минут пришла Виктория Стокуэлл.
– А где мой муж? – она вопросительно взглянула на нас.
– Он как раз ушел вас искать, мадам – ответил Кантвелл.
– Знаете, господа, – сказала миссис Стокуэлл усаживаясь, – завтра в час я приглашаю вас прокатиться на нашей яхте. Она будет ждать у местного причала. Вы окажете нам огромную услугу, если прокатитесь с нами.
– Ну что ж, – сказал Кантвелл, – думаю, мы с Флетчером составим вам компанию. Не так ли, мой друг?
– Все верно, – подтвердил я, – мы обязательно будем.
Вскоре толпы народа стали заметно редеть, музыканты уже прекратили играть, и большинство гостей стало расходиться по номерам. Некоторые покидали отель, другие допивали коктейль, а третьи танцевали последнее танго. Мы с Кантвеллом прощались с дамами, как вдруг, вдалеке увидели мистера Стокуэлла, который бежал с моря и размахивал руками. Лицо его было бледно и искажено гримасой ужаса. Подбежав к нам, он схватил Кантвелла за рукав и вскрикнул: