Такая разная тьма - страница 12
Зато лучник из него отменнейший.
И последний, но не по значимости – низкорослый Ульгем, великолепный фехтовальщик, бывший сын графа де Рьюманоста. Родственная душа, можно сказать. Правда, родители отреклись от меня по моей инициативе, дабы император Варанг не слишком лютовал, а Графа изгнали и лишили родового имени, оставив ему только меч.
На первый взгляд, такой меч не стоило и оставлять. Выглядит он, как широкий кусок тщательно отточенного железа, резко изогнутый назад в верхней трети. К тому же, в металле клинка есть две крохотные дырки, через которые продета шелковая нить белого цвета. И тяжесть его никак не предполагает, что таким оружием можно фехтовать. Но Граф справляется, да еще и как. Очень сноровисто и эффектно, я бы сказала.
Из команды он выделяется, как свет маяка в тумане. Если мы предпочитаем плотную одежду, кожаные доспехи, портупеи, из многочисленных карманов которых удобно в решающий момент что-то достать, Граф презирает подобное мышление. Он одевается в легкие рубашки ярких цветов, с кружевными рукавами, неизменно с воротником в форме языков пламени. Носит черные или темные штаны, которые в море подворачивает почти до колен и тонкие мокасины вместо традиционных моряцких сапог.
Кроме того, заняв должность судового врача, он стал надевать банданы, неизменно в тон рубашкам. Возможно, это значило какую-то перемену в жизни бродяги, лишенного родового имени… однако, зная Ульгема, рискну сказать – пустить как можно больше пыли в глаза и есть основной смысл его жизни.
Глава 3. Дым на горизонте
– Я тут вспомнил твои извечные упреки и решил книжку открыть. Второй раз за жизнь, – иронично сказал Джад, облокотившись на фальшборт. – Знаешь, чего вычитал?
– М? – Посмотрев на него с интересом, я даже жевать прекратила.
– Тут, в заливе, около трехсот лет назад затонул крупнейший корабль из всех когда-либо построенных.
Пожав плечами, я ответила:
– Неудивительно. Несмотря на то, что сильных штормов тут не бывает, по глубине он иные моря за пояс заткнет.
– Мало того – залив назвали в его честь.
– Погоди, ты хочешь сказать, что Молот Теллода – это не какое-то оружие Древних и не кузнечный инструмент одного из старых богов, а корабль?
– Так утверждает автор. Более того, в книге он приводит и чертежи корабля, и возможное место, где находились судостроительные доки тех времен.
– «Тех времен», – фыркнула я. – Как будто речь идет о Первой Эпохе. Три века назад – это, знаешь ли, не так много. Некоторые престарелые маги помнят «те времена». И что, на корабле был какой-то важный груз?
– Не думаю. Его только спустили на воду, доплыли до середины залива, и тут корпус не выдержал. Дал течь, а затем треснул пополам.
– Грустная судьба. Так каких он размеров был, получается?
Джад задумался, вспоминая:
– Там написано – двести метров в длину, около сорока в ширину. Мачты почти стометровые, композитные.
Удивленно приподняв бровь, я сказала:
– Да ну! Судно такого размера даже на стапелях долго не простоит. Рухнет под собственным весом. А любая крупная волна разнесет его в щепки.
Длина «Храпящего» – сорок пять метров, с бушпритом и рулем – сорок девять. Несмотря на то, что для шхуны корабль довольно крупный, сложностей в управлении им не возникает. Ночная вахта – всего четверо, хотя для небольшого экипажа и такое количество неслабо бьет по режиму сна.
Размер залива Молот Теллода, напоминающего вовсе не молот, а, скорее, топор – более пятисот миль от Теккеля до Мурима, города на побережье королевства Аргентау. В глубину… неизвестно. До последней ойлемской войны, а состоялась она около семидесяти лет назад, было несколько попыток измерить. Однако дважды лотлинь рвался, а в последний раз пятисотметровая веревка с тяжелым грузом просто зависла в пустоте, полностью выбрав собственную длину.