Танец паука - страница 12
Передо мной был человек невысокого роста, но с правильными, даже приятными чертами гладко выбритого лица, а самым приметным в его внешности был прямой пробор в темных волосах.
– Вы знаете, кто этот несчастный? – спросил я.
– Нет.
– И понятия не имеете, что он делал в вашем доме? Не пропал ли кто-то из слуг или рабочих?
– Я не собираюсь волновать домашних подобными расспросами, скажу одно: утром все было как обычно. Кто бы мог подумать… – Вандербильт посмотрел в сторону стола, но тут же отвел глаза. – Никто ничего не должен заподозрить. Расследование должно вестись в обстановке полной секретности.
– Тогда я потребую от вас терпения. Чрезвычайно важно, чтобы на этаже и в комнате ничего, по возможности, не трогали. Чем быстрее я проведу осмотр, тем скорее можно будет снова запереть двери на засов.
Вандербильт наконец кивнул, тогда Уилсон открыл сначала одну дверь, потом другую, беспокойно выглядывая в коридор. Но там не было ни души, а я уже опустился на четвереньки с увеличительным стеклом в монокле на правом глазу, изучая камни на предмет хоть каких-то зацепок.
– Как часто подметают пол? – спросил я.
По молчанию я понял, что оба собеседника с удивлением разглядывают мою позу.
– Со стороны может показаться, что я играю в игры, джентльмены, но вы понятия не имеете, сколько выводов можно сделать по следам обуви, оставленным на ковре или камне. Например, я вижу, что мистер Уилсон первым обнаружил тело, когда вошел в бильярдную утром перед завтраком.
– Но как вы узнали, сэр? – удивился секретарь.
– По глубине вот этих отпечатков на ковре: их оставили ботинки с каблуками, а вы, сэр, – я обратился к хозяину дома, – одеты, однако все еще в домашних кожаных шлепанцах. А вот и вытянутые овальные отпечатки практически всей стопы. Очевидно, что мистер Уилсон срочно вызвал вас прямо из-за стола, где вы завтракали и, как я понял, лакомились финдонской пикшей[12] под соусом из спаржи.
– Вы кто – шеф-повар или частный детектив, сэр? – фыркнул делец.
– На вас прекрасная домашняя куртка, господин Вандербильт, но узор пейсли[13] не может скрыть кусочки пищи, слетевшие с вилки, когда мистер Уилсон прервал ваш завтрак.
– Да уж, напугал меня до полусмерти, я чуть не попрощался со съеденными почками в тесте, – признался мистер Вандербильт. – И тут… это. – Он с содроганием бросил взгляд на бильярдный стол. – Я промышленник, яхтсмен, но не охотник и не мясник. Повезло, что грудь мне не украсила остальная часть моего завтрака.
– Верно. Господа, прошу вас оставаться там, где вы стоите, а я закончу осмотр пола. Потом можете уйти.
Мистер Вандербильт поднял бровь, когда я раздавал указания, но ничего не сказал. Я быстро понял, что он привык подчиняться командам супруги. Нужно лишь натянуть поводья, и он пойдет туда, куда я велю.
– Как вы намерены поступить с телом после того, как я закончу осмотр комнаты? – поинтересовался я.
– Ни одна живая душа не должна узнать, особенно моя жена. В противном случае ноги ее не будет больше в этом доме. Шесть лет назад он обошелся мне в три миллиона, а сейчас стоит на миллион больше.
– Необходимо произвести вскрытие тела, – сказал я, – поскольку я не медик. А затем можно будет предать покойного земле.
– Уилсон позаботится об этом. У меня связи во властных структурах, так что останки увезут незаметно. К счастью, дом огромен, в задней части целый лабиринт всяческих хозяйственных помещений. Этот несчастный покинет дом так же незаметно, как вчера один пьяница удалился с обеда, устроенного моей супругой.