Танец по шипам роз - страница 12



– Вы уверены, что вам это действительно нужно? В вашей коллекции и так много редких вещей.

– Таких у меня еще не было. И я на многое готов, чтобы он стал моим.

– Знаете, Эдриан. Я не стал бы вам этого говорить, если бы не сомневался. Но не в этот раз. Мне кажется, вы собираетесь ввязаться в какую-то авантюру, и боюсь, что это может очень сильно отразиться на вашей терапии. Мы многое с вами прошли. От много избавились, и я не хотел бы, чтобы мы вернулись к тому, с чего начали.

– Вам не за что переживать, Джон. Я контролирую ситуацию.

– Вы должны пообещать мне, что сообщите, если что-то пойдет не так.

– Я сообщу, доктор Нешвил. Мне пора. Всего доброго.

– Всего доброго, Эдриан. Передайте от меня привет своей матери.

– Обязательно.

***

Роза

– Отлично, девушки. Вы молодцы, – аплодирую своим ученицам. – Давайте еще раз первую связку и продолжим со второй. Только теперь уже без меня, – отхожу в сторону и наблюдаю за результатами учениц. – Стейси, выпрями спину и не спеши. Да, вот так. Умница. Белла, руки выше и старайся больше проворачивать запястья. Отлично. Запомните, девушки, фламенко – это не просто стиль танца, это ваши чувства и эмоции. Чтобы ваш танец нашел отклик у зрителя, вы должны вкладывать в него все, что вы чувствуете. Будь это радость, обида, боль, страсть или любовь. Это может быть что угодно, но оно должно отражаться в вашем танце. Будьте честны с собой и зрителем. Откройте себя, – подбадриваю девушек ритмичными хлопками в ладоши.

Боковым зрением замечаю вошедшую в зал миссис Дарк с которой мы ведем расчет по аренде.

– Девочки, продолжайте, – подхожу к женщине.

– Добрый вечер, Роза.

– Добрый вечер, миссис Дарк. Как вы?

– Хорошо. Спасибо. Вижу, ты уже приступила к работе? Соболезную о твоей матери. Мне очень жаль.

– Спасибо. Мне пришлось. Это очень помогает отвлекаться.

– Понимаю тебя, – ее тон становится каким-то странным.

– А вы зачем зашли?

– Я здесь, чтобы сообщить всем арендаторам, что у нас сменился собственник. У него оказались свои планы на это место. И на этой неделе муниципалитетом было подписано разрешение о сносе здания для строительства бизнес-центра.

– О, господи… – шепчу, ощущая, будто меня окатили ведром ледяной воды. Ноги немеют, и мне приходится облокотиться рукой о стену, чтобы не упасть.

– Роза? Ты в порядке? – слышу где-то на фоне встревоженный голос миссис Дарк.

– Мисс Самерс! – рядом со мной оказываются мои ученицы и придерживают меня. – Что с вами?

– Мне жаль, Роза. Правда жаль. Все в полном шоке. Я тоже теряю работу, а у меня еще не погашен кредит на квартиру, – миссис Дарк достает из сумки какие-то документы и протягивает мне. – Это официальное уведомление. В нем указано, что ты должна освободить помещение в течении трех дней.

Беру документы дрожащей рукой и так крепко сжимаю, что бумага мнется.

– Всего доброго, Роза, – миссис Дарк уходит и оставляет меня с растерянными ученицами.

Отталкиваюсь от стены и иду к деревянным лавочкам, стоящим у окон.

– Что она вам сказала, мисс Самерс?

Сажусь и поднимаю взгляд на девушек, посмотрев на них сквозь пелену слез.

– Это конец. Полный провал, – шепчу срывающимся голосом.

– Вы нас пугаете, мисс Роза, – передо мной садится одна из учениц.

– Занятий больше не будет, девочки. Школа закрывается.

– Чтооо?!

– Но как?!

– Не может быть!

– Мне жаль. Но это здание собираются сносить, – мой голос совсем охрип.

– Что же нам теперь делать? Где тренироваться?