Тарси - страница 28



– Я об этом совсем забыла! – всплеснула руками Инга.

– Хорошо, что ты здесь, давай скорее достанем пакет.

Через минуту я держал в руках пакет со своей старой одеждой. План осуществился, пора было отрываться.

– Я тебя подвезу, – предложила Инга, недовольно кусая губы.

Ее машина сорвалась с места и влилась в поток. Вскоре мы достигли цели.

– Спасибо, ты меня здорово выручила, – поблагодарил я.

– Я могла бы тебя подождать.

– Правда? – я сделал вид, что обрадовался. – Но я могу задержаться. Давай сделаем вот что: как только я разберусь с делами, отзвонюсь, и мы отметим это событие.

Инга потянулась для поцелуя, но я чмокнул ее в щечку и выскочил из машины, словно ошпаренный. Заскочив в родное учебное заведение, я не стал там задерживаться, а как можно скорее отправился к общежитию.

В комнате я вытряхнул содержимое пакета на кровать. Одежда была на месте, студенческий тоже. Но того, что я искал, не было. Не было пропуска в представительство тарси.

Как я мог быть так беспечен?! Пропуск надо было переложить в карман нового костюма прежде всего! Инга так настойчиво акцентировала мое внимание на том, что она не заглядывала в багажник, что я был почти уверен в обратном. Зачем им понадобился мой пропуск?!

Я бросился к компьютеру и быстро набрал письмо: «Для Лоау. Мой пропуск утерян, возможно, похищен. Павел Скоробогатов».

Шли минуты, а ответ не приходил. Я ругал себя последними словами и просил Всевышнего, чтобы Лоау оказался на месте и прочел мое сообщение.

Наконец через девять минут пришел ответ: «Сообщите время своего прибытия, вас встретят».

Я облегченно выдохнул. Пора, а то так и будут доставать меня не одни, так другие.

«Буду у вас через час».

Я отправил письмо, затем удалил с почты всю переписку, подумал и удалил с компа все лишнее. После чего выключил его и отправился вниз ловить такси.

Ждать на проходной пришлось недолго. В означенное время появился Лоау, и меня пропустили в представительство.

Глава 5

– Итак, поговорим о языках.

У тарси была составлена плотная программа, по которой в самые кратчайшие сроки в меня должны были впихнуть все самое необходимое. Объем этого необходимого приводил меня в ужас.

«Вы студент, Павел, вам не привыкать учиться», – говорил Лоау. Это верно, учиться мне было не привыкать, но не настолько же, чтобы освоить в полторы недели иностранный язык, познакомиться с местными условиями (хотя это-то не так сложно, язык важнее), освоить правила обращения с холодным оружием и верховую езду.

Разумеется, ничто из перечисленного не требовалось освоить в совершенстве, но обо всем я должен был иметь представление.

Самым сложным мне представлялся язык. Если отсутствие навыка владения мечом можно списать на какие-то обстоятельства, на коне можно поехать шагом, а то и пешком пойти, то без языка никуда. Без него вся миссия превращается в профанацию.

Лоау не разделял моего скептицизма.

– Вопрос решаем, – заверил он меня, – хотя и непрост.

– Вы хотите сказать, что можно выучить язык за полторы недели?! – удивился я.

– Выучить – нет, а научиться понимать можно. Что вы слышали о вавилонском столпотворении?

– Слышал, что есть легенда о башне, которая так и не была построена.

– Вообще-то, это была не совсем башня. Точнее, не только башня.

– Хотите сказать, что все это происходило на самом деле?

– Событие имело место быть, но само строительство значило гораздо меньше, чем сопутствующие ему вещи. Вы помните, почему строительство так и не было завершено?