Тайна пропавшей кошки - страница 5
– Кис-кис-кис, – звала Бетси, как вдруг, подняв голову, она увидела два сверкающих ярко-голубых глаза. Это была Принцесса, которая, усевшись на дереве, обозревала окрестности. Бетси подпрыгнула от радости. – Ах, Принцесса! Вот ты где! Как хорошо, что я тебя нашла!
Когда первая радость прошла, Бетси задумалась: пожалуй, не стоит снимать Принцессу с дерева, пока из сада не уведут Бастера. На дереве кошка будет в безопасности. Бетси ласково улыбнулась Принцессе, и кошка замурлыкала в ответ. Ей понравилась эта маленькая девочка.
Бетси удалось залезть на дерево. Она добралась до ветки, на которой сидела Принцесса, и стала гладить кошку по спинке. Принцесса, громко мурлыча, принялась тереться своей коричневой мордочкой о руки Бетси.
В этот момент неподалёку раздался хриплый голос мистера Склокинга. Господи! Неужели он вернулся? Или он вообще не уходил? Садовник что-то злобно кричал, и напуганная Бетси не решилась выйти из укрытия, чтобы вместе с остальными ребятами покинуть сад. Замерев от страха, она тихонько сидела рядом с Принцессой и прислушивалась, пытаясь понять, что же там происходит. Вскоре ей стало ясно, что все убежали, бросив её одну. Девочка уже приготовилась слезть с дерева, отыскать мисс Хармер и сказать ей, что Принцесса нашлась, как вдруг совсем рядом послышались чьи-то шаги. Выглянув из-за густой листвы, Бетси увидела мистера Склокинга, который держал за шиворот своего юного помощника.
– Ах ты, негодник! Вздумал приводить своих приятелей в мой сад! – рычал садовник, встряхивая беднягу Люка как тряпичную куклу. – За что тебе платят деньги, спрашивается? Сегодня будешь работать ещё два часа сверхурочно. И смотри у меня! В следующий раз так легко не отделаешься!
Наконец садовник отпустил мальчика и ушёл в глубину сада. Люк взял тяпку и побрёл в другую сторону. И тут Бетси тихонько окликнула его:
– Люк!
От неожиданности мальчик уронил тяпку и испуганно огляделся. Вокруг никого не было.
– Люк! – снова позвала Бетси. – Это я! Я тут, на дереве, и со мной рядом Принцесса!
Мальчик наконец увидел и Бетси, и кошку, примостившихся на дереве. Бетси бесшумно спрыгнула вниз.
– Люк, помоги мне, пожалуйста, перелезть через забор, – попросила она.
Люк был еле жив от страха, его щёки раскраснелись, в глазах стояли слёзы. Бетси тоже была насмерть перепугана.
– Если мистер Склокинг заметит, то выгонит меня с работы, – прошептал он.
– А-а… Тогда лучше не надо. Я не хочу, чтобы ты из-за меня потерял работу, – сказала Бетси. – Я уж как-нибудь сама…
Однако Люк, хоть и был напуган, решил помочь малышке. Они сняли Принцессу с дерева и крадучись пошли по тропинке, всё время озираясь. Наконец они очутились возле кошачьего домика. Люк посадил Принцессу в клетку и закрыл дверцу.
– То-то обрадуется мисс Хармер! – шепнул он Бетси. – Сейчас пойду скажу ей, только сначала помогу тебе выбраться из сада.
Они побежали к забору. Люк подсадил Бетси, и вскоре она уже сидела на ограде.
– Давай скорей! – торопливо шепнул Люк. – Я слышу шаги мистера Склокинга!
От испуга Бетси спрыгнула с забора, ободрав ладони и коленки. Задыхаясь, она помчалась к беседке, возле которой на травке расположились её друзья, и упала рядом с ними, не в силах произнести ни слова.
– Бетси! Где ты пропадала? – воскликнул Пип.
– Ты что, осталась там одна? Ох, только взгляните! У неё же все ноги в крови! – всплеснул руками Фатти.