Тайна сгоревшего коттеджа - страница 3
– Слушайте, – понизив голос, заговорил хозяин Бастера. – Я уже говорил вам, что живу в гостинице возле дома мистера Хика. Окна у нас выходят прямо на его сад. Так вот, вчера я видел возле садовой ограды какого-то бродягу. Наверняка это он поджёг коттедж!
Повисла пауза. Наконец Пип произнёс:
– Да ну! Ерунда какая-то… Зачем было бродяге поджигать мастерскую мистера Хика? И откуда у бродяги бензин?
– Ну, мало ли зачем, – задумчиво ответил мальчик. – Может быть, этот бродяга был зол на мистера Хика и решил отомстить ему. Между прочим, характер у мистера Хика совсем не ангельский. Может, бродяга попросился к нему в коттедж переночевать, а тот его не пустил. Или отказался дать этому бедняку денег. Кто знает…
Все задумались. Пип предложил:
– Пошли в беседку, сядем там и не спеша потолкуем. Похоже, тут кроется какая-то тайна, и, может быть, мы сможем её раскрыть!
Все пошли в беседку – и мальчик вместе с Бастером, хотя его никто и не приглашал. Когда все уселись, Бастер встал передними лапами на колени Ларри, которому это очень понравилось.
– Во сколько ты видел бродягу? – спросил Пип.
– Около шести. Старый, грязный, в драном плаще и в дырявой шляпе, похожей на стоптанный башмак. Он бродил возле изгороди. Бастер тоже заметил его и как следует облаял.
– Он нёс канистру с бензином? – спросил Ларри.
– Нет. У него в руках была только палка.
– Слушайте, слушайте! – вдруг воскликнула Дейзи. – Есть мысль!
Все посмотрели на неё. Дейзи часто посещали внезапные идеи, и некоторые из них были даже очень неплохи.
– Что за мысль? – поинтересовался Ларри.
– Давайте играть в детективов! Мы расследуем это преступление и узнаем, кто поджёг коттедж!
– А кто такие детективы? – спросила восьмилетняя Бетси.
– Это те, кто расследует таинственные происшествия и находит преступников, – объяснил Ларри. – Их ещё называют сыщиками.
– Чур, я тоже буду сыщиком! – заявила Бетси. – Мне нравится эта игра! Вот увидите, я буду отличным сыщиком!
– Нет, ты ещё слишком маленькая! – строго сказал Пип.
Бетси обиженно надула губки, и на глазах у неё выступили слезы.
Ларри поддержал Пипа:
– Да, только малышей нам не хватало! Нас ждут неслыханные приключения и страшные опасности. Мы втроём будем Великими и Знаменитыми Сыщиками!
– А мне можно? – вдруг спросил хозяин Бастера. – Я вам пригожусь. Я умею работать головой.
Четверо друзей с сомнением уставились на самозванца.
– Но мы тебя совсем не знаем, – сказал Ларри.
– Так давайте познакомимся. Меня зовут Фредерик Алджернон Троттвиль, – представился мальчик.
– А меня – Лоренс Дейкин, мне тринадцать лет, – ответил Ларри.
– Маргарет Дейкин, двенадцать лет. – Дейзи сделала книксен, как и полагается благовоспитанной юной леди.
– А я Филипп Хилтон, двенадцати лет от роду, к вашим услугам, – шутливо отрекомендовался Пип. – Со мной моя младшая сестра, Элизабет Хилтон, восьми лет.
По завершении церемонии хозяин Бастера недоумённо покачал головой.
– Странно… Насколько я понял, никто из вас не называет друг друга по имени. Ларри – вместо Лоренс, Дейзи – вместо Маргариты, Пип – вместо Филиппа, Бетси – вместо Элизабет… А вот меня все всегда звали Фредериком.
– Ф – Фредерик, А – Алджернон, Т – Троттвиль. Получается ФАТ! – придумал Пип. – Фат[1] – так мы и будем тебя звать.
Такая кличка явно озадачила Фредерика Алджернона Троттвиля. Он было нахмурился, но потом передумал сердиться и рассмеялся вместе с ребятами.