Тайна Сюзанны Марш - страница 7
Глава 3
О господи, о господи, о гос…
Ладонь Хантера крепко зажала рот Сюзанны, когда тихие причитания вдруг раздались в тесных стенах пещеры. Она замолчала и отодвинулась глубже во тьму вместе с ним.
Снаружи по-прежнему слышались шорохи и шелест – большой мужчина продирался с пистолетом сквозь густой кустарник.
Резкий треск рации заставил ее дернуться. Хантер сжал ее руку.
– Билли говорит, собираемся в лагере, – едва слышный сквозь дождь, долетел до пещеры металлический голос.
Хантер продолжал сжимать ее руку. Но вот Сюзанна услышала звук удаляющихся все дальше и дальше шагов. Хантер отпустил ее, и она шарахнулась от него.
– Что за черт этот Билли? – низким, почти рычащим голосом спросила она.
Хантер не ответил. Она и не ожидала ответа, поняла: он знает что-то, но не собирается ей этого сообщать. Например, как ему удалось оказаться на парковке в нужное время? Или как получилось, что в кармане его куртки лежал набор средств первой помощи?
Или почему ей в щиколотку уперлось что-то твердое, когда он подставил ей свою правую ногу, чтобы она забралась ему на спину? Он был вооружен. Кобура на щиколотке, вот почему она не заметила ее раньше. Неужели это объясняло его хромоту?
Но он хромал на левую ногу, не так ли? Не на ту, где было оружие. Прежде чем она разрешила все свои загадки, Хантер включил фонарик и направил луч ей в лицо. Поморщившись, Сюзанна отвернулась.
– Ты не возражаешь…
– Возражаю, – мягко сказал он. – Нам с тобой сейчас чертовски повезло. Но ты должна научиться слушать меня, когда я прошу тебя что-то сделать.
– Ты не просишь. Ты приказываешь, – пробормотала она.
– Послушай. – Он явно боролся с гневом. Она видела, как ходили желваки на его челюстях. – Я понимаю, что ты в замешательстве и напугана. И я бы очень хотел сказать тебе, что никакой причины для этого нет, но мы оба знаем, что она есть.
– Не старайся изложить все помягче, – ровно произнесла она. – Я хочу знать факты. Почему кто-то пытается меня убить? И как вышло, что ты об этом знаешь? – В последний момент она сдержалась и не задала самый главный вопрос, насчет оружия в кобуре у него на щиколотке. Но, возможно, в ее же интересах хранить это знание в тайне.
Он окинул ее долгим оценивающим взглядом.
– Я серьезно предлагаю немного поспать. Снаружи холодно и сыро, бинты не продержатся долго, если мы пойдем через лес сегодня.
– Завтра они разорвутся точно так же.
– Если ты пообещаешь сидеть на месте и ждать, может, мне и удастся что-нибудь придумать. – Он провел фонариком по каменной скамье. – Попробуй поспать. Мне нужно кое-куда сходить.
Она уставилась на него, не веря своим ушам:
– Ты собираешься оставить меня здесь одну?
– Они устроили где-то лагерь, чтобы переночевать. Ты будешь в относительной безопасности.
– Что ты собираешься там делать?
Он посмотрел на ее забинтованные ноги:
– Ну, прежде всего я собираюсь достать тебе какие-нибудь туфли. – Он снова поднял фонарик и передал его ей. – Возьми и держи. Там он мне не понадобится.
Сюзанна сжала фонарик в руке. Но как только он выскользнул в наполненную дождем ночь, она выключила его. Она в ловушке, и за ней охотятся. Она застряла здесь с мужчиной, которого не знает, по причинам, которых не понимает. Кто этот человек по имени Хантер? И почему это имя кажется ей знакомым, как будто она где-то слышала его недавно, но не может вспомнить где? Она совершенно точно не встречала его раньше, но что-то в нем было смутно знакомым.