Тайный архив Ватикана - страница 7



Марио кивнул, его взгляд стал серьёзным.

– Конечно, Алессандро. Ты можешь на меня рассчитывать. Но будь осторожен. В таких делах не бывает простых ответов, и за каждый шаг придётся платить.

Алессандро пожал ему руку и покинул магазин, зная, что впереди его ждёт опасное и непредсказуемое расследование. Он знал, что за поверхностью благочестивой церкви могут скрываться вещи, которые лучше было бы оставить в покое. Но его долг – узнать правду, какой бы страшной она ни оказалась.

Когда он вернулся к Ватикану, его уже ждал монсеньор Кастелли. В его взгляде читалась напряженность, но и решимость.

– Я знал, что ты не подведешь, Алессандро, – сказал он. – Ты что-то узнал?

– Да, – ответил детектив. – И это лишь начало. Но нужно быть готовыми к тому, что мы можем столкнуться с силами, которые пытаются скрыть правду любой ценой.

Кастелли кивнул, его лицо стало ещё более суровым.

– Мы готовы. Но будь осторожен, Алессандро. В этом деле многое поставлено на карту. Мы не можем позволить себе ошибку.

Алессандро кивнул в ответ. Впереди его ждали долгие и трудные дни, полные опасностей и открытий. Но он был готов. Каждая тайна, каждая загадка – это новый шаг к истине, которую он был готов раскрыть, как бы трудно это ни было.

И он не собирался останавливаться на полпути.

Глава 4: Первые улики

Алессандро Вердини внимательно оглядывал рабочее место Джованни Риччио. Старое, массивное дубовое бюро было покрыто ворохом бумаг и свитков, которые казались хаотично разбросанными. Но опытный детектив знал, что за кажущимся беспорядком может скрываться продуманный порядок. Джованни был человеком точным и методичным, и то, что его рабочий стол оказался в таком состоянии, уже само по себе было странностью, которую нужно было понять.

Алессандро осторожно перелистывал документы, выискивая ключевые слова и фразы, которые могли бы указать на что-то важное. Листы пергамента и бумаги трещали под его пальцами, а слабый запах пыли и старости заполнил воздух. На многих документах были записи на латыни, греческом и даже древнеарамейском – языках, которые Джованни знал в совершенстве. Но ни один из этих текстов не давал прямых ответов на вопросы, которые мучили Алессандро.

Он задержал взгляд на одном из листов, где виднелись схематичные наброски – какие-то линии и символы, аккуратно выведенные рукой Джованни. На первый взгляд, это казалось набором бессмысленных каракулей, но Алессандро знал, что такие рисунки могли быть чем-то гораздо большим.

– Что ты пытался мне сказать, Джованни? – тихо пробормотал он, присматриваясь к рисунку.

Знаки и символы на схеме начали складываться в нечто целостное. Алессандро вдруг понял, что это не просто рисунок – это карта. Грубая, но очевидно указывающая на определенные места в Ватикане. Несколько точек на ней были обозначены крестиками, и одна из них находилась в самом центре круга, который казался центральным элементом всей схемы.

Он отложил карту в сторону и продолжил изучение стола. Среди разбросанных бумаг было множество заметок на латыни, но одна из них привлекла его внимание особенно сильно. Это была короткая фраза, написанная чётким, почти тревожным почерком:

**"Non aperire ante diem"** – "Не открывать до рассвета."

Эти слова заставили сердце Алессандро забиться быстрее. Они намекали на нечто, что должно было оставаться скрытым, возможно, даже опасным. В его голове начали складываться обрывки мыслей: возможно, Джованни нашёл нечто настолько важное, что оно могло угрожать самому существованию тех, кто откроет эту тайну.