Тебе некуда бежать - страница 13



- Да понял я! - зло кричит брат, вырываясь из цепких рук, и на удивление, они отпускают. - Сам.

Джер побеждено, но несломленно идёт вперед и, проходя мимо мужчины, впивается в него свирепым взглядом. Себастьян же даже не смотрит на него. Его взгляд повернут ко мне, на губах кривая улыбка.

Дверь громко захлопывается.

Мы остались одни.

Я стараюсь дышать.

- Какой защитник вымахал, - подаёт он глубокий голос с долей сарказма, от чего у меня кожей бегут мурашки. Себастьян склоняет голову набок и вытягивает уголок губ в прозорливой полуусмешке. - От чего же он так яростно пытается защитить тебя, Лесли? Мне стоит о чем-то знать?

- Он... - я быстро поднимаюсь на ноги и прочищаю горло, чувствуя там вдруг ужасную сухость. - Просто переживает за меня.

- Ты боишься меня, Лесли? - бьёт в лоб вкрадчивым голосом. - Боишься, что изнасилую?

Я вздрагиваю.

- Успокойся, я здесь не за этим, - он разрывает контакт, обводит взглядом комнату, останавливаясь на брошенной мною на стул кофте. - Собирай вещи, ты переезжаешь. У тебя десять минут.

- Что? - я испуганно расширяю глаза. Сердце начинает громко стучать. - Куда? Зачем? А как же Джер?

- У тебя десять минут, - тоном, теряющим терпение, нажимает, коротко заиграв желваками. - Я подожду в машине.

- Зачем? - в испуге шепчу я.

- Будешь отрабатывать мою помощь, - его взгляд оценивающе путешествует по мне сверху вниз, отчего с моих губ вылетает дрожащий вздох. - В меру твоих сил, конечно. Мне как раз нужна домработница в дом... - вытягивает брови вверх и удивлённо спрашивает: - А ты о чем подумала?

16. 16

Домработница... Домработница.

Из груди вырывается тонкий всхлип.

Он ушел.

Я оцепенело смотрю в опустевшую дверь и не понимаю, что со мной происходит.

По телу расползается липкое чувство и меня начинает бить мелкой дрожью.

Я запоздало улавливаю торопливый топот ног и быстрый скрип двери.

Перед лицом мелькают встревоженные глаза брата.

- Лес... Он что-то сделал? Он... Тронул тебя?

Я коротко качаю головой и оборачиваюсь в другую сторону.

- Нет, Джереми. Он меня не трогал.

- Точно? - шаги брата в точности следуют за мной.

- Да, Джер, - я быстро смахиваю со щек влагу и вытягиваю из-под кровати сумку. - Тебе не стоит беспокоиться.

- Почему ты плачешь?

- Потому что... - я на миг стопорюсь. Смотрю на вытянутую сумку и вновь беру себя в руки. - Потому что я подвернула ногу и ужасно устала. Джер, хватит уже, он ничего мне не сделал.

Я быстро забрасываю внутрь одежду, которую даже нельзя назвать моей. Здесь то и собирать нечего. На все про все, не больше минуты. Ожидаю недоверие брата на такую явную ложь, но вместо этого какое-то время стоит непривычная тишина.

- Ладно... - растерянно выдает он. - Я просто переживаю за тебя.

Я забрасываю толстовку в сумку и поднимаю к нему взгляд. Пару секунд молчу. Вытягиваю руку. Жду. Джер прослеживает взглядом это действие, немного медля. Затем протягивает в ответ свою, сжимая мою ладонь.

- Я знаю, - шепчу ему, вытягивая улыбку.

Джер тянет улыбку в ответ. Его взгляд сильно смягчается.

Я вновь возвращаюсь к сбору вещей.

- Знаешь, ты выглядишь слишком уж огорченной, как для влюбленной по уши дурочки.

Я бросаю на него деланный гневный взгляд и толкаю кулаком в бок. Джер перехватывает мою руку и притягивает меня в неожиданные крепкие объятия.

- Прости меня, я больше не буду так шутить, - тепло шепчет он мне в плечо. - Тем более, в присутствии горничной.