Тёмные видения - страница 9
– Бабушка, неужели теперь всегда так и будет? – Ровен умоляюще смотрит на Мори, которая хмурится и молчит. – Вместо пророческих снов у меня будут видения наяву, как говорит мадам Курьёз?
– Не знаю, милая. Но если это и правда видение, значит, нашему кладбищу грозит большая беда. Ты сама видела, что с нами будет.
Ровен пытается встать, но колени дрожат, а ноги как ватные. Зубы стучат как на сильном морозе, хотя на улице вовсе не холодно. Она действительно видела будущее? Или просто напридумывала себе всяких ужасов? Но она никогда раньше не видела таких страшных волков. Она даже не знала, что на свете бывают такие волки.
– Тебе сейчас лучше пойти домой, Ровен, – решительно заявляет бабушка Мори. – Не хватало ещё, чтобы ты грохнулась в обморок. Кора, проводи Ровен до дома. На всякий случай.
Кора встаёт и терпеливо ждёт, когда Ровен тоже сможет подняться. Она протягивает ей руку, как будто Ровен может на неё опереться. Но этот дружеский жест всё равно придаёт Ровен сил, и она идёт следом за Корой.
Дождавшись, когда она отойдёт подальше, толпа взволнованных призраков обступает Мори со всех сторон и обрушивает на неё град вопросов:
– Что означает её видение?
– Кто желает зла нашему кладбищу?
– Это всё из-за того графа Гратема?
Мори поднимает руки, словно сдаваясь:
– Я не знаю. Я хотела бы ответить на ваши вопросы, но я никогда раньше не сталкивалась ни с чем подобным. И Ровен тоже. Я предлагаю чуть-чуть подождать. Надо дать Ровен время прийти в себя, а потом я пойду к ней и попробую что-нибудь выяснить.
В толпе слышатся недовольные возгласы, но никто не решается спорить с Мори. Обитатели кладбища расходятся кто куда. Кто-то возвращается к себе в могилу, кто-то, наоборот, ищет компанию. Сбившись в тесные стайки, встревоженные призраки обсуждают видение Ровен, означающее для них конец света.
Лишь тётушка Айне остаётся на месте – наблюдает издалека. Она пристально смотрит на Мори, впившись в неё взглядом. Потом медленно поднимает руку и отчётливо пишет в воздухе число 13.
Глава 6
– Куда ты ходила? – Гвиннор удивлённо смотрит на дочь, застывшую в дверях столовой. Ровен, бледная и растерянная, дрожит как осиновый лист. Стол накрыт ко дню рождения: свежие круассаны, фигурное печенье и праздничный торт. Стул Ровен украшен цветочными гирляндами, а на её тарелке лежит подарок: свёрток в красивой бумаге, перевязанный лентой с большим бантом.
– На кладбище.
– Зачем?
– Утром бабушка не пришла меня поздравить, и я испугалась, что случилась беда. – Ровен чувствует, как у неё дрожат губы. – И я не ошиблась.
Мама бросается к ней и крепко обнимает:
– Бедная моя девочка. Что случилось? – Мама подводит Ровен к столу и осторожно усаживает её на украшенный стул.
Кое-как проглотив вставший в горле ком, Ровен рассказывает о произошедшем на кладбище. О своём страшном видении, которое никак не выходит у неё из головы.
– Бедная девочка. – Мама гладит Ровен по голове. – Представляю, как ты испугалась. Да ещё прямо в твой день рождения! Сделать тебе успокоительный чай?
Ровен молча кивает. Сейчас она рада любому невкусному зелью, лишь бы оно помогло выбросить из головы страшную картину, открывшуюся ей в видении. Краем глаза она замечает белую тень в дверном проёме. Это бабушка Мори. Как хорошо, что она пришла!
– С тобой всё в порядке? – спрашивает Мори, встревоженно глядя на внучку.
Ровен слабо кивает.