Тень звезды - страница 16
– Хорошо, тогда давай вывезем Симону ко мне в замок под Парижем, а потом решим, что дальше делать, – Сергей тяжело вздохнул.
– Возможно, ты прав, но для начала, всё же хочу осмотреться на месте в замке Кериоле, – Анатолий упрямо мотнул головой.
15
После полдника княгиня Ирэн с Симоной расположились в гостиной. Перед ними на изящном столике лежала шкатулка. Ирэн внимательно посмотрела на Симону:
– Ты готова? Давай повторим, как называются камни. Где у нас здесь изумруд на пять карат?
Симона с готовностью выложила на столик один из зелёных камней.
– О, это просто! – с удовольствием воскликнула девочка.
– Хорошо, а теперь найди мне все камни на семь карат и скажи сколько их, и как они называются, – задала следующий вопрос княгиня.
Ирэн высыпала содержимое шкатулки на кусок бархата, а Симона сосредоточено начала перебирать искрящиеся каменья:
– Вот, это мой любимый! Это огромный жёлтый бриллиант, и это мой любимый камень! – Симона с восторгом поцеловала бриллиант и зажала его в ладони. – А это все камни на семь карат! Два сапфира, рубин и бриллианты, – девочка смотрела на княгиню, ожидая одобрения.
Княгиня только с умилением улыбнулась:
– Умница моя! Давай теперь поучим стихи, а когда Анатолий приедет к нам в гости, ты сможешь рассказать то, что выучила.
В глазах принцессы мелькнула тревога:
– Он уже приехал, он прилетел на самолёте.
Княгиня слегка поёжилась. Она спокойно воспринимала сообщения Симоны о каких-либо событиях, но иногда ей всё равно становилось не по себе. Симона взяла жёлтый искрящийся бриллиант, забралась на кресло у окна и стала забавляться игрой света на его гранях:
– Толя́ подарил мне его на День рождения. Он очень красивый и добрый, а бриллиант тоже красивый.
Ирэн улыбнулась:
– Ну хорошо, давай я начну читать стихи, а ты повторяй за мной. Le Chat et le soleil (фр. кот и солнце)
Но Симона живо вскочила на ноги:
– Я помню, я сама могу тебе рассказать!
– Хорошо, только не торопись. Рассказывай, – согласилась княгиня Ирэн.
Симона слезла с кресла и встала перед княгиней.
Maurice Carme. (фр. автор Морис Карем)
Le chat ouvrit les yeux,
Le soleil y entra.
Le chat ferma les yeux,
Le soleil y resta.
Voilà pourquoi, le soir
Quand le chat se réveille,
J’aperçois dans le noir
Deux morceaux de soleil.
(фр. Кот открыл глаза,
солнце в них вошло.
Кот закрыл глаза,
солнце осталось там.
Вот почему вечером,
когда кот просыпается,
я вижу в темноте
два кусочка солнца.)
– Браво! Какая молодец, – в дверях появился Анатолий, а Симона, взвизгнув, побежала к нему и подпрыгнула, как можно выше. Анатолий легко поймал её, поднял над головой и закружил по комнате.
– Ты приехал! Я знала, что ты приедешь! – воскликнула Симона восторженно и прижалась к Анатолию.
– Здравствуйте, Анатолий, – княгиня Ирэн встала и подошла к гостю.
В комнату, неся объёмные сумки, вошёл граф Сергей Плюмин:
– Здравствуйте, Ирэн.
– Я так понимаю, вы привезли плохие новости? – княгиня Ирэн встревожено посмотрела на мужчин.
– Да, нам стоит кое-что обсудить. Можем это сделать позднее, – тихо ответил Сергей.
Симона весь вечер не отходила от Анатолия, а он в свою очередь с нежностью воспринимал её знаки внимания.
– Смотри, это я тебя нарисовала, – девочка протянула ему лист плотной бумаги.
Анатолий улыбнулся, рассматривая рисунок. На заднем плане был изображён замок, а по дорожке к нему ехал принц на коне. У принца были синие глаза, а на голове красовалась корона.