The Articles - страница 3
Именно способность делегировать свои полномочия, которая больше чем что-либо другое, отличает хороших менеджеров от плохих.
Ignore the doomsayers.
Не обращайте внимание на пессимистов.
Don’t sue the bastards.
Не судитесь с подонками.
1.17. Речь идёт о людях как о неразделимой группе или сообществе. Такое употребление определённого артикля характерно и для существительных, обозначающих народы и национальности в обобщающем и конкретном смысле.
The Scots and Irish settled in America at the end of the 18th century…
Шотландцы и ирландцы поселились в Америке в конце 18-го века…
The ancient tribal organization of the Africans…
Древняя племенная организация африканцев…
…which failed to dislodge the Germans.
…которой не удалось вытеснить немцев.
The British were not able to take the offensive again…
Британцы не смогли снова перейти в наступление…
1.18. Обозначается не конкретный год, а целое десятилетие.
First is the civil rights movement of the 1950s…
Первое – это движение за гражданские права в 1950-ых…
The 1850’s were years of great economic upswing.
1850-ые были годами большого экономического подъёма.
Определённый артикль с субстантивированными прилагательными
(The Definite Article with Substantive Adjectives)
1.19. Определённый артикль употребляется не только перед существительными, а также перед так называемыми субстантивированными прилагательными, т. е. прилагательными, которые ведут себя как существительные, потому что они употребляются самостоятельно, ничего не определяя.
God opposes the proud but gives grace to the humble.
Господь противится гордым, но милостив к смиренным.
They accepted him as the inevitable.
Они приняли его как неизбежное.
Употребление определённого артикля с собственными существительными
(The Usage of the Definite Article with Proper Nouns)
Определённый артикль может употребляться с собственными существительными когда:
1.20. Трудно понять о каком именно объекте идёт речь, например, когда их в одной ситуации больше чем один. В этом случае мы даём дополнительную информацию об объекте, чтобы его конкретизировать.
‘Spencer, I love you, too.’ ‘Ask my Spencer if we’re on for tomorrow.’ ‘Jewel wants to know if she and the Spencerwho caught the ball are on for tomorrow.’
‘Спенсер, я тебя тоже люблю.’ ‘Спроси моего Спенсера, встретимся ли мы завтра.’ ‘Джюэл спрашивает, встретятся ли завтра она и тот Спенсер, который поймал мяч?’
‘Who are you?’ ‘My name is Trinity.’ ‘Trinity. The Trinity?’
‘Кто ты такая?’ ‘Меня зовут Тринити.’ ‘Тринити. Та самая Тринити?’
I could not doubt that this was the Miss Stapletonof whom I had been told…
У меня уже не было сомнений, что это была мисс Стэплтон,о которой мне рассказывали…
By the way, are you by any chance the Malonewho is expected to get his Rugby cap for Ireland?
Кстати, вы случайно не тот Мэлоун,который, как ожидается, будет выступать за Ирландию по регби?
…he was the Lord Johnwho had been our good comrade in the past.
…он был тем Лордом Джоном,который в прошлом был нашим хорошим товарищем.
1.21. Объект изменился настолько, что утратил свой прежний вид или сущность.
Yes, it was Gomez, but no longer the Gomezof the demure smile and the mask-like expression.
Да, это был Гомес, но уже больше не тот Гомесс застенчивой улыбкой и маской на лице.
Right away the first people came out of the burning Dresden