Тигр! Тигр! (сборник) - страница 53
Мэри отвела девушку вниз по лестнице и усадила на низкий подиум. Барбара сидела спокойно, неподвижно, как скульптура. Мэри нарядила ее в голубой спортивный комбинезон, зачесала светлые волосы назад и собрала в хвост синей лентой. Барбара, чистенькая и опрятная, напоминала прекрасную восковую куклу.
Прекрасна снаружи, искалечена внутри. Мерзавец Рейх!
А что с ним, кстати?
Я тебе говорил. В трущобах у Чуки Фруд я так озверел, что как следует приложил гнусного слизняка Киззарда с женой. И когда нащупал Рейха наверху, то бросил ему вызов. Я…
Что ты сделал с Киззардом?
Базовый нейрошок. Заходи как-нибудь к нам, криминалисты тебе покажут. Это новинка. Если сдашь экзамены на первоклассную, мы тебя научим. Вроде парализатора, но психогенной природы.
Смертелен?
Ты забыла Обет? Конечно, нет.
И ты просканировал Рейха сквозь пол? Как?
Телепатическое отражение. Звук в ту вуайерскую комнату не электроникой передавался, а по открытым звуководам. Рейх не учел этого. Он передавал вниз по звуководу, и, клянусь, найди он в себе силы выстрелить, я бы его так приложил базовым, что дело вошло бы в учебники по криминалистике.
Почему же он не выстрелил?
Не знаю, Мэри. Не знаю. У него были все поводы нас убить. Он считал себя в безопасности… Он не знал про базовый, хотя падение Киззарда его насторожило. Но он не смог.
Побоялся?
Рейх не трус. Он не боялся. Просто не смог. Не знаю, почему. Не исключаю, что в следующий раз мне так не повезет. Поэтому я и забрал Барбару д’Куртнэ к себе домой. Тут она будет в безопасности.
В Кингстонском госпитале она тоже будет в безопасности.
Но там недостаточно спокойно для работы, которую я наметил.
?
В ее истерическом сознании заблокирована полная картина убийства. Мне нужно ее вытащить… кусочек за кусочком. Сложу их воедино – доберусь до Рейха.
Мэри встала.
Мэри Нойес покидает сцену.
Сядь, щупачка! Как думаешь, отчего я тебя позвал? Ты останешься здесь, с девчонкой. Ее нельзя одну оставлять. Если хочешь, оставайся с ней на ночь в моей спальне. Я в кабинете посплю.
Линк, не шуми. Ты меня не проведешь. Ты пристыжен. Посмотрим, сумею ли я через твой мыслеблок пробиться…
Послушай…
Не стану, мистер Пауэлл. – Мэри расхохоталась. Ах вот оно что. Я тебе нужна в качестве компаньонки. Викторианское словечко, надо же. Линк, ну ты даешь. Ты в положительном смысле атавистичен.
Клевета. Меня считают прогрессивным в самых что ни на есть пижонских кругах.
А что это за образ? Ага. Рыцари Круглого стола. Сэр Галахад Пауэлл. И что-то еще, глубже. Я… Она вдруг перестала смеяться и побледнела.
Что ты раскопала?
Забудь.
Да полно тебе, Мэри.
Забудь, Линк. И не прощупывай меня. Если сам не осознаешь, то лучше из чужих рук не вырывать. Особенно из моих.
Он мгновение с интересом оглядывал ее, потом пожал плечами.
Хорошо, Мэри. Тогда лучше приступим к работе.
Барбаре д’Куртнэ он сказал:
– Помощь, Барбара.
Она тут же подскочила с подиума, на котором сидела, и обратилась в слух, а он принялся аккуратно ее зондировать… Ощущения постельного белья… Далекий зов… Чей это голос, Барбара?
Глубоко в подсознании она откликнулась:
– Кто здесь?
Друг, Барбара.
– Никого здесь нет. Никого. Я одна.
И она была одна, неслась по коридору к двери, открывала, врывалась в орхидейный номер, чтобы увидеть…
Кого, Барбара?
– Человека. Двоих мужчин.
Кто они?
– Уходи. Пожалуйста, уходи. Я не люблю голоса. Там голос кричит. Крик стоит у меня в ушах…