Тигр! Тигр! (сборник) - страница 69
… – Пауза, потом чуть более деловито: – ВВИДУ САКРАЛЬНОЙ ПРИРОДЫ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ ВХОД ТОЛЬКО ПО БИЛЕТАМ, БИЛЕТЫ МОЖНО ПРИОБРЕСТИ У БЕЙЛИФА. – Пауза. Новый голос, уязвленный и умоляющий: – ВНИМАНИЮ ВСЕХ БОГОМОЛЬЦЕВ. ВНИМАНИЮ ВСЕХ БОГОМОЛЬЦЕВ. НЕ ГОВОРИТЕ ГРОМКО И НЕ СМЕЙТЕСЬ… ПОЖАЛУЙСТА! – Щелчок, после чего новая горгулья начала вещать на другом языке. Пауэлл покатился со смеху.
– Ну как вам не стыдно, – проговорила девушка позади.
Пауэлл, не оборачиваясь, ответил:
– Простите. Просили ведь не говорить громко и не смеяться, в самом деле. Но разве не кажется вам, что это уморительнейшее[16]
Тут он уловил знакомые психические мотивы и резко обернулся. Лицом к лицу с ним стояла Даффи Уиг&.
– Вот это да! – сказал он. – Даффи!
Ее сердитая гримаска сменилась озадаченным выражением, затем уступила место быстрой улыбке.
– Мистер Пауэлл! – воскликнула Даффи. – Сыщик-бойскаут. Вы мне танец должны, помните?
– А также извинение, – ответил Пауэлл.
– Как мило. Я их заждалась. А за что извиняться будете?
– За то, что недооценивал вас.
– Я привыкла. – Даффи взяла Пауэлла за руку и повела по тропинке. – Расскажите, благодаря чему восторжествовала справедливость? Вы увидели меня в новом свете, и?..
– Я осознал, что из всех подручных Бена Рейха вы самая умная.
– Я действительно умная. И я выполнила для Бена кое-какую работу… но ваш комплимент, кажется, с печальными полутонами. Обойдемся без недомолвок.
– Мы сели Хэссопу на хвост.
– Пожалуйста, немного четче акцент на минорный ритм.
– А вы, Даффи, помогли этот хвост сбросить. Мои поздравления.
– Ага! Хэссоп был вашей игрушечной лошадкой. В детстве несчастный случай лишил его предмета гордости, и вы заменили хвост искусственным, который…
– Даффи, хватит дурачиться. Мы так ничего не добьемся.
– Раскачайте же ударные, вундеркинд-бойскаут. – Ее задорное личико повернулось к нему с выражением одновременно серьезным и озадаченным. – О чем вообще речь?
– Придется по буквам объяснять. Мы сели Хэссопу на хвост. Хвост в данном контексте означает соглядатая, шпиона, тайного агента, приставленного следить за субъектом и наблюдать…
– Я уяснила. А кто такой Хэссоп?
– Это человек, который работает на Бена Рейха. Его старший криптограф.
– И как я помешала вашему шпиону?
– Следуя инструкциям, полученным от Бена Рейха, вы очаровали его, вскружили ему голову, отвлекли от исполнения служебного долга, удерживали за фортепиано весь день напролет…
– Минуточку! – бросила Даффи. – Я его знаю. Попадался такой сморчок. Давайте начистоту: это был фараон?[17]
– Даффи, я…
– Я первая спросила.
– Да, он был копом.
– И выслеживал этого Хэссопа?
– Да.
– Хэссоп… Белобрысый такой? Волосы будто пыльные, глаза голубые и тоже словно пыльные?
Пауэлл кивнул.
– Подонок, – прошептала Даффи. – Мерзавец! – Она яростно повернулась к Пауэллу. – А вы решили, что я у него девчонка на побегушках для грязной работы, так? Щупач называется, тоже мне! Пауэлл, слушайте внимательно, как это было. Рейх попросил меня об услуге. Сказал, этот парень работает над интересным музыкальным психокодом. Попросил меня его проверить. Откуда ж я знала, что он ваш засланец? Откуда я знала, что ваш засланец маскируется под музыканта?
Пауэлл вытаращился на нее:
– Вы что, утверждаете, будто Рейх вас использовал втемную?
Конец ознакомительного фрагмента.
Если вам понравилась книга, поддержите автора, купив полную версию по ссылке ниже.
Продолжить чтение