Тихая сельская жизнь - страница 15



Отступив в сторону, я пропустила местных жительниц в прикухонную столовую, где мы и решили устроить собеседование.

– Пожалуйста, присаживайтесь, – сказала я. – Не хотите ли кофе? Я как раз готовлю его для леди Хардкасл.

– Благодарим вас, мисс Армстронг, – ответила женщина постарше, очевидно принявшая на себя роль их общего представителя. – Это было бы замечательно.

Я закончила готовить кофе, а женщины сидели, сохраняя неловкое молчание. Когда я с подносом вернулась от леди, они по-прежнему не шевелились и даже не разговаривали. По моим наблюдениям, старшей было около пятидесяти. Она была несколько ниже среднего роста, но все же выше меня. Правда, фигура у нее была значительно более округлая, пожалуй, даже тучная. От седых волос и полного лица веяло поразительным добродушием, и я решила, что она и есть повариха. Младшая же посетительница оказалась высокой, почти такого же роста, как леди Хардкасл, но на этом сходство заканчивалось. Девушка казалась тощей, как шест, а ее мышиного цвета волосы беспорядочно торчали из-под шляпки. Ну точно – служанка.

Я села за стол напротив них и налила всем кофе.

– Что ж, – сказала я. – Давайте знакомиться. Итак, кто из вас кто?

– Я миссис Гибсон, – представилась та гостья, что была постарше. – У меня большой опыт ведения домашнего хозяйства. Но сейчас обязанностей стало меньше, да и колени побаливают, так что ищу работу полегче.

«Вот тебе и внешний вид!» – подумала я и обратилась к ее спутнице:

– Стало быть, вы Блодвен?

– Совершенно верно, мисс, – застенчиво ответила та. – Последние четыре года я работала на кухне. Многому научилась. А миссис Купер – она была поваром в доме, где я работала последнее время… Так вот, она говорила, что я уже вполне могу управляться на кухне сама. У меня есть рекомендации.

Джонс протянула мне через стол конверт. Я взглянула на письмо от бывшего работодателя, к которому были приписаны несколько строк от наставницы.

– Должна сказать, – сказала я, взглянув на нее, – отсюда ясно, что вы слишком квалифицированны для нас. Это самая замечательная рекомендация из всех, что я видела. Ваша миссис Купер высоко вас ценит. У нас маленькое поместье – вы уверены, что не заскучаете здесь? Вам, пожалуй, следовало бы поискать особняк намного больше. Или, возможно, гостиницу. Даже, если верить миссис Купер, какой-нибудь лондонский ресторан.

Девушка покраснела.

– Спасибо, мисс, – сказала она. – Беда в том, что наша мама немного приболела, и я не могу ее надолго оставить, поэтому и подумала, что работа здесь меня вполне устроит.

– И меня тоже, – подала голос Эдна. – Я не хочу жить по месту работы, а ваше предложение выглядит идеальным.

– Понимаю, – кивнула я. – А у вас есть рекомендации?

Миссис Гибсон протянула мне толстый конверт, в котором находились смятые и засаленные записки от ее прежних работодателей. По-видимому, с хорошими отзывами.

– Похоже, все в порядке, – кивнула я, когда просмотрела все бумаги. – Может, расскажете мне что-нибудь о себе? Мы с леди Хардкасл давно живем вместе, и для нас обеих было бы важно, чтобы рядом с нами в доме находились люди, с которыми мы сможем поладить.

– Конечно, мисс, это понятно, – сказала Эдна.

Следующие полчаса они развлекали меня рассказами о своих жизненных перипетиях, и к концу их повествований мы уже неплохо познакомились. По крайней мере у меня появилась уверенность, что уж я-то точно смогу их терпеть в доме хотя бы несколько часов в день.