Тишина. История Эдисона Торреса - страница 2




***

Женщина вошла в светлое помещение морга. Она бросила газету на письменный стол, переобулась, сняла пальто, повесила его на вешалку, после чего надела белый халат с серебристым бейджиком. «Лана Лурд. Судебно-медицинский эксперт» – было написано на бейдже.

– Ты опоздала! – раздался за спиной Ланы мужской голос.

Женщина вздрогнула от неожиданности и резко повернулась.

– Боже… Джексон… – выдохнула она.

Мужчина улыбнулся.

– С каких это пор ты стала такой пугливой? – спросил он.

Лана как-то грозно на него посмотрела.

– Ой, ладно… Ты же у нас бесстрашная! Бесстрашная Лана, – усмехнулся Джексон.

Женщина скрестила на груди руки.

– Ничего смешного, – с серьёзным выражением лица, сказала она.

– Да уж… Извини. Совсем забыл, что у нашей Ланы напрочь отсутствует чувство юмора.

– Не правда! – возразила женщина. – Просто то, что вы с Фрэнком считаете смешным, на самом деле таковым не является. И вообще, кажется, тебе уже пора домой. Не так ли?

– Так… – протянул мужчина и тяжело вздохнул.

– У тебя что-то случилось? – заметив, как он помрачнел, поинтересовалась Лана.

– Ты уже слышала новости? – спросил её Джексон.

Женщина покачала головой.

– У меня в машине радио не работает. Я только купила газету, но времени не было прочесть. Знаю только, что «Пожиратель» опять кого-то убил.

– Кого-то… – тихо повторил Джексон.

Он снял с себя белый халат и небрежно бросил его через стол прямо на стул. А потом взглянул на газету, которая лежала на столе. «Новая жертва Пожирателя языков» было написано на первой странице.

– Этот кто-то… – посмотрев на собеседницу, начал мужчина и замолчал.

В помещении воцарилась такая тишина, что Лане показалось: она может услышать дыхание тех, кто уже не мог дышать. Прошло около минуты, прежде чем Джексон заговорил. Всё это время он смотрел прямо в глаза Ланы, но казалось, не видел её, да и вообще не видел ничего вокруг. Он думал о чём-то. О чём-то, что его беспокоило. А, может быть, даже пугало.

– Этот кто-то… – наконец сказал он, – Карл Гринфилд… Брат моей жены. К тому же… он был священником…

– О Боже… – услышав это, выдохнула Лана. – Какой ужас! Прости… Мне очень жаль, Джексон. Прости…

Мужчина вдруг усмехнулся.

– Ты-то чего просишь прощения? Ты ведь ни в чём не виновата, – сказал он.

– Я… Мне, правда, очень жаль.

– Да. И мне тоже. Не то чтобы мы были близки с Карлом, но Виола очень любила брата. Честно признаться, мне он никогда не нравился. Было в нём что-то странное… Но тем не менее… Он был братом моей жены и… Священником!.. Боже, никогда бы не подумал, что такое может коснуться и моей семьи.

– Его привезли сюда? – вдруг спросила Лана. – Я могу обследовать тело?

Несмотря на то, что Джексон сказал о том, что Карл ему никогда не нравился и они не были с ним близки, женщина понимала, что делать вскрытие своему родственнику он не хотел бы.

– Нет, – ответил ей мужчина. – Он живёт в другом городе. Там уже сделали всё, что нужно. Не беспокойся. Да и вообще, кажется, работы у тебя сегодня не будет.

– Хорошо бы. Честно сказать, я немного устала… От всего…


***

Когда Джексон ушёл, Лана убрала со стула его халат и, взяв со стола газету, села.

– Священник… – вслух произнесла она. – Но почему?..

3. Счастливые времена

1981 год. Конец июля.

Фернандо Торрес, молодой военный, наконец решил сделать предложение своей возлюбленной, своей Диане. Он уже давно женился бы на ней, но только никак не решался сделать этот шаг. Он боялся. Боялся того, что Диана, зная о том, что всякий раз уходя на задание он может не вернуться, просто не согласится выйти за него замуж. И вообще, если она узнает о его серьёзных намерениях, она вовсе оставит его. Это было так глупо… Эти его мысли. Ведь сейчас она была с ним. И каждый раз, когда он уходил, она ждала его. Плакала. Переживала. Боялась. Страдала. Ждала. Она любила его всем своим сердцем, всей душой.