Торговцы во времени - страница 15
По крайней мере, русских, когда они прибыли в условленное место, встретили не очень-то вежливо. Келгариес выслушал Росса и выслал команду. Не успела группа с Россом прибыть на базу, как арктическую ночь взорвали выстрелы. И когда Курт, который к тому времени уже пришел в себя, понял, что это значит, он единственный раз проявил хоть какие-то чувства.
Дверь в камеру Росса щелкнула, и он мгновенно поставил ноги на пол и сел прямо, чтобы лицом к лицу встретить свое будущее. В этот раз он даже не пытался сыграть какую-нибудь роль. Он ни капли не сожалел, что пытался бежать. Будь Курт откровенным, они разыграли бы отличную партию. А то, что вышло, – просто несчастливая случайность.
Вошли Келгариес и Эш, и при виде Эша Росс чуточку успокоился. Для оглашения приговора мог прийти и сам майор; он не взял бы с собой Эша, если бы приговор был слишком суровым.
– Неважно ты здесь начал, Мердок. – Майор присел на край полки, которая служила заодно и столом. – Но у тебя будет второй шанс, так что, считай, тебе повезло. Мы знаем, что ты не шпион наших врагов, это и спасло твою шкуру. Есть что сказать?
– Нет, сэр. – Говоря «сэр», Росс не старался быть любезным: когда он отвечал Келгариесу, это слово проскакивало само собой.
– А вопросы есть?
Росс не стал скрывать.
– Множество.
– Так почему не спрашиваешь?
Росс неловко улыбнулся; в эти минуты лицо его казалось усталым и сильно постаревшим по сравнению с застенчивой мальчишеской улыбкой, которую он использовал, притворяясь робким.
– Мудрый человек не выставляет напоказ своего незнания. Он смотрит в оба, слушает и лишний раз не раскрывает рта…
– А в результате сваливает, не подумав… – добавил майор. – Не думаю, чтобы тебе сильно понравилось общество тех, кто платил Курту.
– Я не знал о них – пока не ушел отсюда.
– Да, а когда узнал правду, то принял меры. Почему? – В первый раз в голосе майора проскользнул намек на чувство.
– Потому что не люблю чужих подстав.
– Только это и спасло твою шкуру, Мердок. Однако переступи черту еще раз, и тебе уже ничто не поможет. Но пока мы не будем брать это в голову, тем более что ты задашь сейчас кое-какие из своих вопросов.
– Сколько правды в том, чем Курт меня пичкал? – выпалил Росс. – В смысле, все эти перемещения во времени?
– Все правда. – Майор сказал это до того тихо, что не оставалось никаких сомнений – так оно и есть.
– Но почему?.. как?..
– Ты нас прижал, Мердок. Из-за твоей небольшой вылазки придется рассказать тебе больше, чем мы рассказываем кому бы то ни было до последнего инструктажа. Так что слушай и забудь все, кроме того, что касается текущей работы.
Как только на обломках Советского Союза возникла Великая Россия и начала побеждать своих соседей, возможность совместных космических экспедиций отпала. Но и новая космическая гонка не началась. Однако вовсе не потому, что мы сами посылали людей на Луну, – голос майора напрягся. – За многие годы русские так и не попытались сделать это. Так почему же им не хотелось занять «высоты»?
Росс озадаченно смотрел на него. Означало ли «высокое положение» космос?
– Научные открытия происходят не вдруг. И по этапам, которые они проходят, другой ученый может их отследить. Но представь, что ты столкнулся с результатом, полученным явно без предварительной подготовки. Как по-твоему, что бы это значило?
Росс уставился на майора. Хотя он не видел особой связи между сказанным и прыжками во времени, он чувствовал, что Келгариес ждет серьезного ответа и этот ответ создаст определенное мнение о нем.