Трактат о фехтовании. Автор перевода – А. Ю. Карпунина - страница 15



Считается наихудшим для духа, что Бог покинул его, когда на поле ты уже пришел; и желая как-то возместить свою честь некоторым способом, ты можешь атаковать противника каким-нибудь предусмотрительным ударом; и он захочет тебя обмануть, применяя всяческую хитрость, и чтобы не терять надежду, ты должен находится постоянно в таком положении, чтобы всегда сменять одну гвардию на другую, поддерживая свою добродетель; и когда противник подойдет, он не сможет реализовать свои намерения и ранить тебя; и правы подверженные изменения, как те, кто в древние века спасены были такими мудрыми мечтателями, как Протей, и которые быстро переходят из одного положения в другое, с другими ударами подходя к противнику.

В этом искусстве, бесспорно, чтобы стать «мастерами песни» в его основной части – нужно знать времена (tempi), и эти времена измеряются не только красотой от прослушивания советов; но в таком оружии это слово (красота) необходимо на должном уровне поддерживать. И если, также, они будут заблуждаться, эти солнца, чтобы искоренить такое, должны быстро обучить других основе этой чести. Чтобы не только послужили тебе времена, но также чтобы разбить всех противников, которые тебя атакуют, ты можешь действовать двумя способами: или после того, как убежишь с ударом, наоборот, возвращаешься первым; или раньше, когда меч противника находится в некоторой гвардии, к нему с отважным ударом подбегаешь.

Однако, «танцевать» грациозные перемещения в этом искусстве не менее полезно, как предоставленные украшения, которые, тем не менее, с оружием должны присутствовать, и должны те, кто был женственными и нежными, быстро стать мужественными и сильными: и так приходя, ты пыль на солнце в суждении каждого, и полезно для тебя тогда выйти наружу из-под кровли маэстро скорее на войну, чтобы начать этот «танец». И действительно, ты «танцуешь» своими мужественными ногами, которые похотливо охотятся за женщиной, поэтому, они также понимают, чего требовать не могут. И при шагах ты должен ставить ноги так, чтобы они были равномерными больше, чем в другой манере, и таким образом, что нога сопровождает меч и меч ногу. И дух поддерживает их обоих, для того, чтобы с большей силой сражаться; и это необходимо человеку для наибольшей пользы; и ты можешь собрать, и (ноги) толкнут тебя вперед, когда ты находишься очень далеко.

Подходя, противник некоторое время сильно на тебя наступает, и ты придерживайся своего замысла, когда он наносит тебе первый удар, чтобы атаковать его ударами очень просторными. Потому что противник может одержать над тобой некоторую победу, прежде всего, когда меч далеко от тебя и противник возвращается к тебе, имея свободный путь. Следовательно, находясь близко к тебе, противник должен не только держать рядом меч, но и позади него так расположить тело, чтобы при этом быть в stretta и защищаться мастерски, показывая, что он полностью защищен, и твой меч нисколько не повредит противнику при этом; но в названном положении это не конец, потому что mezzo ударом ты можешь поразить его.

Как «игрок» ты всегда находишься с тяжелым оружием, и, однако, можешь вытянуть свою руку в направлении противника, чего с бодрым духом ты должен выдерживать, поэтому такие упражнения необходимо выполнять одно за другим, хотя они отчетливо вызывают сомнения; они очень полезны, и увеличивают грациозность «игрока», и никогда не получится так, что, если тебе необходимо обнажить тяжелое оружие, ты будешь не грациозным, и выглядеть неподобающе. И получит удовольствие (от игры) «игрок» с рукой очень просторной; и не только ты подготовишься фехтовать с такими ударами, которые можешь всегда нанести по противнику, но эта изящная манера атаки, которая продолжается некоторое время, нравится смотрящему на прекрасную игру.