Три с половиной ведьмы - страница 19
– Что вам угодно? – проскрипел за спиной старческий голос, и Силь едва не подпрыгнула от неожиданности.
– Здравствуйте, – сказала она. – Я зашла книги посмотреть.
Из подсобного помещения показалась хозяйка – так решила Силь, потому что на спорую продавщицу пожилая женщина не тянула. На носу у нее золотились оправой очки, на шее висели другие, а в пышную прическу, напоминавшую торт со взбитыми сливками, был воткнут простой карандаш. Женщина куталась в серый пуховый платок и казалась до странности похожей на мудрую сову.
– Смотри, – приветливо согласилась она, мгновенно перейдя с покупательницей на «ты».
Силь не имела ничего против. Пока она листала книги, хозяйка изучала ее саму. Силь чувствовала проницательный взгляд, однако не улавливала никакой враждебности. Возможно, хозяйка подслеповата – отсюда две пары очков – и пока не видит, что перед ней ведьма. А может быть, она из тех, кому это не мешает.
– Ты что-то конкретное хотела найти?
– Да я… Нет. Я лекарка, еще с удовольствием взяла бы книги по чародейству, но и такая литература мне интересна. – Силь указала на ближайшую стойку, где красовались увлекательные романы.
– Дело молодое. Бери все, что найдешь.
– На все у меня денег не хватит, – с улыбкой призналась Силь. – Не все сразу.
– Не все сразу – это хороший принцип. Но не всегда. Не всегда. – Хозяйка медленно подошла к окну и выглянула: метель усиливалась. – Книги-то ты как понесешь?
– Я суну под накидку, мне недалеко, только через улицу перебежать. Я дочь ведьмы, которая заправляет этой гостиницей.
Слово сказано, и Силь привычно ждала. Лучше сразу расставить все точки над «и», а в дальнейшем либо ходить в книжную лавку спокойно, либо исключить ее из маршрута своих прогулок.
Хозяйка добродушно улыбнулась.
– А меня зовут Алиса, – сказала она. – Если будешь что-то брать, я тебе заверну книжку в бумагу. По чародейству у меня есть одна брошюрка, но я в этом ничего не понимаю. Глянь, может, пригодится. А по медицине книги особые, они бывают редко. Обычно их быстро выкупают…
Приятный звон колокольчика приветствовал нового посетителя.
– Выкупают, – повторила хозяйка, и ее улыбка стала шире, а глаза засветились. – Вот эти – медикусы.
Глава 12
– Здравствуй, Алиса, – сказал знакомый голос.
Силь оглянулась.
– Привет, Силь, – продолжил Тео.
– Здравствуйте, – буркнула Силь и торопливо поставила на место легкомысленный роман, который держала в руках.
Тео потер озябшие ладони, размотал шарф и, кажется, занял собой все тесное пространство маленькой лавки. На русых кудрях, на черном сукне пальто и даже на пушистых ресницах серебрились снежинки.
– Алиса, тут так пахнет кофе, это невыносимо, – пожаловался он. – Просто невозможно утерпеть.
– Налью тебе, шалопаю, чашку, – согласилась хозяйка. – Ты тоже будешь?
– Я, наверное, лучше пойду, – застеснялась Силь.
– Да ладно, успеешь. Лишняя чашка у меня всегда найдется. Главное, не залейте книги: я ими торгую.
– Когда не раздаешь бесплатно, – подсказал Тео.
Алиса шутливо замахнулась на него.
– Бесплатно я не раздаю, – пояснила она Силь. – Просто иногда даю напрокат, когда человек заплатить не может. Под залог, например.
Так, значит, вот почему на книгах, которые она просматривала, красовалось затейливая именная печать!
– И этих залогов у Алисы уже скопилось полкомнаты, чистый ломбард.
– Теодор!
– Алиса!
Шумно вздохнув, хозяйка удалилась за обещанным кофе.