Три жизни, три мира. Десять ли персиковых цветков - страница 34
– Забота о вас – то, чего я желаю всем сердцем. Умоляю разрешить мне продолжать заботиться о вас.
Е Хуа ничего не оставалось, кроме как исполнить ее желание. Однако не стоит забывать, что это лишь то, как все видел Колобочек.
Теперь я точно могла сказать, что принц был весьма опытен в делах любовных. Вряд ли он не испытывал чувств к этой кроткой принцессе. Е Хуа едва минуло пятьдесят тысяч лет, а он уже разбил столько женских сердец. Вот это талант! Чем же я занималась в столь нежном возрасте?
Колобочек смотрел на меня, однако выражение его лица было трудно понять. Он собирался мне что-то сказать, но передумал. Я строго сказала:
– Как мужчина, ты не можешь позволить себе мямлить. Такое поведение выглядит недостойно. Если тебе есть что сказать, говори прямо.
Мальчик расплакался и, указав на меня, сказал:
– Матушка, похоже, тебя вовсе не обеспокоила эта история! Неужели ты полюбила кого-то другого? Мы с отцом тебе больше не нужны?
Я была так поражена, что не могла вымолвить ни слова. Хоть мы с принцем и помолвлены, мы едва знакомы. Трудно сказать, должна меня беспокоить эта история или нет.
Колобочек отступил на два шага и, закрыв лицо руками, с болью в голосе произнес:
– Отец женится на другой, матушка выйдет замуж за другого… Не зря меня нарекли А-Ли, что значит «расставание», ведь я никогда не знал, что такое настоящая семья. Так и буду одиноким всю свою жизнь. Матушка, тебе не нужен А-Ли, так что он будет сам по себе…
У меня сердце разрывалось от его слов.
Родная мать оставила мальчика, сбросившись с помоста для наказания бессмертных. Должно быть, он с раннего детства испытывает глубокую душевную боль. Если этой тоске не дать выход, то это может плохо сказаться на его душевном здоровье. Выдавив из себя улыбку, я обняла малыша и сказала:
– Я ведь твоя мать, не думай, что ты никому не нужен.
На что он обвиняющим тоном ответил:
– Но тебе не нужен отец. А если ты не нуждаешься в нем, он может жениться на принцессе Мяо Цин, и она родит ему ребенка… Буду ли я еще нужен?
Наш разговор довел малыша до слез. Меня мучила ужасная головная боль, но, чтобы малыш не расстраивался, я приняла самый участливый вид и, стиснув зубы, медовым голосом произнесла:
– Твой отец – мое все! Он мое сердце и моя душа, мое сокровище, моя самая большая радость! Как же я могу не нуждаться в нем?
Меня передернуло от своих же слов. Довольный Колобочек, обхватив мою ногу, продолжил тянуть меня в сад. Ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Однако в душе моей все еще теплилась надежда, что принца там нет. Не хотелось бы мне играть роль разлучницы молодых влюбленных. К несчастью, если мои предположения верны и принц действительно в саду на свидании с той красавицей, сегодня мне придется помешать его любовным играм. Я сделаю это ради его сына, так что не стоит винить меня.
Мы миновали ворота. Неподалеку, в беседке с узорчатой резьбой, стоял, заложив руки за спину, облаченный в черные одежды Е Хуа. Рядом с ним сидела девушка в желтом платье – принцесса Мяо Цин. Видимо, Е Хуа и в самом деле настоящий сердцеед. Он действительно пришел на свидание с принцессой.
Колобочек, дернув меня за рукав, сказал:
– Матушка, давай вмешаемся, самое время помешать им!
А он быстро вошел в роль! Я же, волнуясь, пыталась сообразить, с чего мне начать речь.
Из всех моих знакомых больше всего любовных отношений имел мой брат Бай Сюань. Что же делала его жена каждый раз, когда учиняла расправу над этими «цветками персика»? А-а-а, точно! Во-первых, выражение лица. Взгляд должен демонстрировать полное равнодушие. Нужно смерить соперницу взглядом, смотреть на нее так, будто перед тобой не писаная красавица, а кочан капусты. Так, затем голос. Он должен быть ровным, должен полностью подчиняться своей хозяйке, чтобы можно было без волнения произнести: «А эта девушка не так уж и дурна. Если тебе она по вкусу, мой дорогой супруг, то можешь взять ее себе. Я не против младшей сестрицы». Сначала нужно отступить, а затем напасть.