Три золотых пророчества - страница 14



– Большое спасибо, дорогой мой, – сказала миссис Сильвертон неожиданно сильным голосом.

– Но это меньшее, что мы можем сделать, – ответил Кормак и повернулся к нам с добродушной ухмылкой. – Пока мы плыли, она навела порядок в каюте, – объяснил он мне. – Я давно хотел там прибраться.

– Да, всё верно, – подтвердила миссис Сильвертон с коротким смешком, убирая со лба выбившуюся из причёски прядь.

Её короткий хвост был идеальным. Может быть, из-за слишком тугой причёски её брови всё время были слегка вскинуты. Она с некоторым удивлением медленно прошлась взглядом по островитянам.

– Я доктор Сильвертон, – сказала она, – но, конечно, вам это уже известно. Очень рада, что столько людей пришли меня встретить. А ведь в пятницу утром у вас наверняка были более важные дела.

Собравшиеся смущённо молчали, пока фермер Орин не набрался храбрости ответить. Обычно он не слишком разговорчив, но при виде миссис Сильвертон вдруг стал необычайно обаятельным.

– Что может быть важнее, чем познакомиться с нашей спасительницей! – произнёс он. – Конечно же, я имею в виду – спасительницей наших животных. Хотите, я принесу остальной багаж на берег?

– Буду вам очень признательна. Большое спасибо, джентльмены, – сказала миссис Сильвертон, взглянув на Кормака – и хотя он ей ничего не предлагал, всё же охотно вынес вместе с Орином с кораблика два больших чемодана и дорожную сумку. Миссис Сильвертон с довольной улыбкой наблюдала за мужчинами, держась за ручку своего небольшого чемодана на колёсиках. Когда весь багаж выгрузили на пирс, Бренда сделала шаг вперёд.

– А теперь мы отвезём вас в «Грэхам Инн», – сказала она, потянувшись к дорожной сумке гостьи.

Брови миссис Сильвертон ещё слегка приподнялись:

– Куда, простите?

– Ну как же – туда, где вы будете жить, конечно. Я хозяйка гостиницы, мы с вами переписывались. А «Грэхам Инн» – лучшая гостиница на всём острове! – провозгласила Бренда. Она не упомянула, что это единственная гостиница, но миссис Сильвертон наверняка об этом догадалась.

– И очень популярная гостиница, да? – Гостья в упор смотрела на Бренду, которая от гордости будто выросла на несколько сантиметров.

– Да, клиентов достаточно, не жалуюсь, – польщённо улыбнулась Бренда.

Миссис Сильвертон кивнула:

– Я так и думала. Однако, к сожалению, я плохо переношу шум и предпочитаю тишину и покой частного владения. Полагаю, мне будет удобнее в доме Клео Коллинз.

Что?! Я открыла рот и тут же его закрыла. Обычно в деликатных ситуациях я говорю скорее слишком много, чем слишком мало, но сейчас определённо потеряла дар речи.

Ной тоже выглядел весьма озадаченным.

– Так вы хотите поселиться у нас? – спросил он.

Миссис Сильвертон обернулась. Её брови взлетели почти к самым волосам.

– У кого «у нас»? – спросила она таким тоном, словно её раздражает, что к ней обращаются подростки.

– Это Руби Фэйригейл и Ной Аронс, дети Клео, – охотно сообщил фермер Орин. – Точнее, один ребёнок приёмный, а другой гостит.

Миссис Сильвертон прокашлялась:

– Как… мило! Клео такая гостеприимная! Я до сих пор помню, какой искренней и щедрой она была в студенческие годы. Может быть, немного экстравагантной, но это дело вкуса. В любом случае, я уверена, что мы прекрасно поладим, пока она не вернётся.

– П-поладим, – заикаясь, пролепетала я, отчаянно подыскивая предлог для отказа. Вряд ли я могу сказать, что бабушка бы не согласилась с таким вторжением – ведь миссис Сильвертон только что похвалила её гостеприимство и щедрость. Однако у меня не осталось ни малейшей возможности возразить. Миссис Сильвертон подошла к нам бодрым шагом и объявила: