Тринадцатый ученик Дьявола - страница 24



С этими словами мистер Хивер резво вцепился в крышку своего гроба, явно намереваясь захлопнуть ее перед носами неожиданных визитеров. Однако убрать с дороги Ноэля, который был на полпути к разгадке, оказалось не так-то просто.

– Помоги! – отчаянно завопил Ноэль и проворно вцепился в крышку с другой стороны. Фурлиху ничего не оставалось, как повиснуть всем своим грузным телом у него на руке.

– Что за наглость! – шипел бывший садовник-маньяк, напирая с неожиданной для его полуистлевшего немощного тела силой. – Вламываетесь без стука!

– Господин Хивер! Мы просто хотим задать вам несколько вопросов, вот и все! – сопел Ноэль.

– Говори за себя! – пыхтел Фурлих, которого в этот момент как следует приложило к корпусу гроба головой. – Я вот вообще ничего не хочу!

– Я ничего не знаю! Я ничего не слышал! – возопил Скотти Хивер. Что-то громко затрещало.

– Да вы же даже не знаете, о чем я собираюсь вас спрашивать! – не унимался Ноэль, делая отчаянный рывок. Треск оборвался, и все трое с изумлением уставились на оторвавшуюся руку Скотти, которая так и продолжала сжимать ребро крышки.

– Где ваши манеры, молодой человек? – взвыл господин Хивер, пытаясь отодрать утраченную руку другой, еще кое-как державшейся. – Чему вас только родители учили!

Ноэль не помнил, чтобы его кто-то чему-то учил. В доме Пибблсов всем было не до него. Тычки и тумаки старших братьев вряд ли сошли бы за обучение.

– У меня нет родителей, – буркнул он, машинально помогая Скотти разжать намертво приросшие к краю гроба пальцы и отцепить утраченную руку.

– У всех есть родители, молодой человек. А в вашем случае не знать родни, так и вовсе преступление! – господин Хивер пытался приладить оторванную конечность на место.

– Я их никогда не видел, – пояснил Ноэль тише. Скотти Хивер вдруг навострил уши и уставился на него. – Меня оставили на крыльце зажиточной семьи торговца, когда я был нескольких дней от роду.

– Сколько вам лет, юноша? – недобро прищурился бывший садовник.

– Шестнадцать, – сообщил Ноэль, размышляя, к чему ведет хитрющий старикан.

– И вы до сих пор не знаете о природе появления магических способностей? – ехидно осведомился господин Хивер.

– Ну-у-у, знаю, конечно, – смутился Ноэль, хотя по сути Скотти Хивер был прав. Вопросом о том, откуда у Ноэля столь выдающиеся таланты, следовало задаться много раньше. Просто это был тот случай, когда причинно-следственные связи в очередной раз не совпали у него в голове. Магия в его жизни присутствовала всегда, а вот откуда она взялась, понимания не было.

– Вот именно, – правильно угадал его сомнения господин Хивер. – Магические способности передаются по праву крови. А в вашем случае даже представить себе трудно, кем были ваши матушка с отцом, если даже без базовых понятий о том, что такое магия, вы перебаламутили все магическое сообщество. А теперь подите вон!

С этими словами он изловчился и захлопнул крышку гроба перед носом Ноэля, который хлопал глазами, на этот раз проворонив хитрый маневр коварного старикашки. Он отчаянно подергал за ручку, но все было тщетно. Покойный садовник крепко держал крышку изнутри. Тогда Ноэль аккуратно постучал и, приложив губы к едва заметной щели, настойчиво прогудел:

– Но о чем все-таки говорили герр Грохан и господин Мортэ?

– Ох ты, божечки святы! – закудахтало изнутри. – Так про это же и говорили! А больше я ничего не скажу! Вон у зверюшки своей спроси! Он много чего знает!