Туманосфера - страница 11
– Установите лопасть большего размера там.
Варсен Калан указал пальцем вверх, затем перенаправил свой жест на каркас оболочки.
Не желая ронять свой авторитет в глазах моряка, Майра Станг гордо вздернула подбородок:
– Не думайте, что такая мысль не приходила мне в голову. Но тросы управления придется протягивать слишком далеко. Если они запутаются во время пути, будет сложно до них добраться.
– Ну, вы же инженер, – спокойно напомнил Варсен Калан. – Сделайте так, чтобы не запутались. А для облегчения ремонтных работ протяните ванты. Иначе при сильном переменчивом ветре ваш управляемый кораблик не сможет справиться с таким неуправляемым гигантом и сам потеряет управление.
– С каких это пор моряки так хорошо разбираются в воздухоплавании? – язвительно поинтересовалась Майра Станг.
Варсена Калана ничуть не задел ее тон. Все с той же невозмутимостью он ответил:
– Барон мой работодатель, он просил меня оценить конструкцию вашего корабля. Именно это я и делаю без всякой предвзятости. Барону я скажу то же самое.
– Вы всегда так прямолинейны?
– Всегда.
Не обращая внимания на раздражение женщины, Варсен Калан прошелся по корпусу судна.
– Палуба здесь предусмотрена?
– Нет, ее не будет, – ответила инженер, постаравшись смягчить свой тон. Впрочем, ее выдержки хватило ненадолго, уже в следующем вопросе снова послышался вызов: – Вас что-то не устраивает?
– В случае аврала будет сложно быстро передвигаться, а при сильной болтанке недолго и за борт вылететь.
– Уж извините, но приходится жертвовать комфортом, – снова добавила язвительности в голос Майра Станг. – Каждая лишняя доска, каждый лишний гвоздь, это дополнительный вес. У нас один только паровой двигатель весит почти три центнера.
– Двигатель? – переспросил Варсен Калан.
– Помимо парусов было решено применить еще и винтовую тягу. Все детали привезут через пару дней.
– Вы действительно взялись за дело с размахом, – признал Варсен Калан.
– Мы предусмотрели все, – самоуверенно заявила Майра Станг. – А что касается ваших опасений, что кто-то вывалится за борт, членам экипажа не придется бегать по корпусу корабля. Система блоков позволит каждому управлять отведенной ему частью такелажа, не сходя с места. А уж на совсем непредвиденный случай предусмотрены страховочные тросы.
– Да уж, вы подготовились, – усмехнулся Варсен Калан. – За исключением рулевого управления.
– Это всего лишь ваше мнение.
– И оно правильное.
При этом утверждении моряка в глазах Майры Станг блеснули злые огоньки.
– Самоуверенности вам не занимать, – холодно произнесла женщина.
– Как ни странно, могу сказать то же самое о вас, – невозмутимо отозвался Варсен Калан.
– Вам так нравится меня задевать? – нахмурилась инженер.
– А вы предпочитаете ничем не обоснованную лесть?
– Предпочитаю уважение.
Варсен Калан учтиво склонил голову и произнес:
– В таком случае считайте, что я предостерег вас исключительно из уважения к проделанной вами работе. Не хотелось бы, чтобы ваши труды пропали даром.
– Надо же, какое благородство! – пренебрежительно фыркнула Майра Станг. – Эй, мальчик, не трогай там ничего!
Грэм, к которому относился ее окрик, отдернул руку от штурвала и смущенно пробормотал:
– Простите, мэм.
По трапу в носовой части корабля на борт поднялся барон Дитц, непринужденно поигрывая тростью.
– Что скажете, капитан? – поинтересовался он. – Поделитесь впечатлением.
– Вижу, вы серьезно взялись за дело, господин барон, – произнес Варсен Калан. – На мой взгляд, ваш корабль беспрепятственно сможет подняться в воздух.