Тупик, или Праздник Святого Габриэля - страница 2



– Да! Вертолёт! – генерал ухватился за тонкую нить надежды. – Лейтенант! – крикнул он адъютанту. – Вышлите вертолёт! Срочно!

Адъютант мгновенно исчез.

– Господа! – произнёс генерал. – Через полчаса всех жду у себя. А сейчас прошу покинуть мой кабинет.

Ответственные лица вышли в приёмную, но из приёмной никто расходиться не спешил. Сигары и сигареты появились в зубах большинства мужчин, и вскоре синий табачный дым окутал помещение.

Багроволицый майор, ведавший интендантской службой, сгорая от любопытства, подкатил к капитану Хамбергу и заискивающе спросил:

– Ну что шеф? Рвёт и мечет? А правда, что защита не была включена?

Капитан молча кивнул.

– Внешняя или внутренняя?

– Болван, – внезапно грубо и на всю приёмную произнёс капитан Хамберг. – Внутренняя включена денно и нощно. Если бы не она, мы бы все давно концы отдали. Внешняя не сработала, внешняя!

С этими словами капитан зло сплюнул, бросил недокуренную сигарету в пепельницу и быстро вышел в коридор.

Майор покраснел ещё больше и растерянно посмотрел по сторонам. Он был сильно обижен. Ответственные лица раскрыли рты от изумления.

– Что с ним? – спросил кто-то.

– Нервы, – послышалось в ответ.

Полчаса спустя все прошли в кабинет генерала. Буквально следом за ними вошёл пилот вертолёта, только что вернувшийся из полёта в деревню.

– Ну? – нетерпеливо спросил генерал Нортон, вставая.

Пилот был бледен, а рука, отдававшая честь, дрожала.

– Все мертвы, сэр, – тихо произнёс он.

Генерал застонал и тяжело опустился в кресло.

– Это конец, – прошептал он и замолчал.

Тягостная тишина тянулась бесконечно долго.

– Расскажите, что вы видели, – устало произнёс генерал, обратившись, наконец, к пилоту.

Пилот никак не мог прийти в себя.

– Жуткая картина, сэр. Сотни полторы трупов, а кроме того мёртвые лошади, собаки, коровы… И куры… Даже куры, сэр!

– Эмоции оставьте при себе! – строго приказал генерал. – Продолжайте.

– Я всё рассказал, господин генерал. Остаётся добавить, что сегодня в деревне праздник… был праздник. Потому-то все люди… погибшие… на улице. Вся деревня…

– Какой праздник?

– Праздник Святого Габриэля.

– Это что ещё за святой? Впервые слышу.

– Это местный святой. Жители близлежащих деревень каждый год отмечают этот день. Святой Габриэль приносит им счастье и удачу в делах.

– Особенно сегодня, – усмехнулся капитан Хамберг.

– Стыдитесь, капитан, – укоризненно произнёс полковник. – Чему вы улыбаетесь?

Капитан Хамберг действительно улыбался, а глаза его возбуждённо сияли.

– Господин генерал! – произнёс он. – Ведь это же победа! Новое оружие проверено в действии и оправдало себя! Это же просто чудо, что эксперимент вышел за пределы нашего вивария. Слава Святому Габриэлю! Поистине, он и наш святой!

– Вы мерзавец, капитан! – тихо произнёс полковник.

– Господин полковник, вы ответите за свои слова! – с угрозой ответил капитан.

– Не раньше, чем вы извинитесь за нанесённое вами оскорбление майору Гопкинсу!

– Тише, господа! – сказал генерал, призывая всех ко вниманию. – Ваши личные проблемы будете решать вне стен моего кабинета. А что касается вашего заявления, капитан Хамберг, то я склонен рассматривать его как мальчишество, не более того. И я надеюсь, что вы не дадите мне повода к пересмотру моего мнения о вас в худшую сторону. Будьте благоразумны, ведь «наверху», – генерал указал пальцем в потолок, – учитывая сложившиеся обстоятельства, могут увидеть в ваших действиях тайный умысел. А это пахнет трибуналом.