Ты все ближе - страница 6



Мы обменялись рукопожатием.

– Здравствуйте, я Гарри Шеридан.

– Руби Дин.

– Спасибо, что пришли. Я подумал, что лучше ввести вас в курс на этой неделе, пока у нас спокойно. Надеюсь, это не испортило ваши рождественские каникулы.

– Ничуть.

Я даже радовалась возможности вырваться из удушающей атмосферы дома – мы с Томом очень сильно поссорились и уже несколько дней не разговаривали. Собираясь на работу, я видела, что он умирает от желания узнать, куда я иду. Однако молчал, а я не собиралась говорить, пока сам не спросит.

Гарри показал мне свой кабинет, отделенный от общего офиса стеклянной стеной, и мое рабочее место – рядом с женщиной по имени Сара, ассистенткой другого директора. Прошло всего два дня после Рождества: офис опутывали рождественские гирлянды, на столах скучали полупустые коробки с шоколадными конфетами.

За чашкой кофе Гарри рассказал мне о своем бизнесе и как все начиналось.

– Я работал в офисе крупного промышленного предприятия, – сказал он, – и в окрестностях не было ни одного магазина. В столовой для персонала не готовили нормальную еду, а в автоматах – сплошные соль и сахар, в том или ином виде. Все жаловались, что неправильно питаются и набирают вес. Если не принес еду из дома, то приходилось есть этот мусор. Вот я и подумал: а что, если организовать доставку полезной еды прямо на рабочее место? Оказалось, что это прекрасная идея. Кто-то заказывает еду каждый день, другие – раз в неделю, обычно в понедельник утром или в пятницу после обеда. Наши дела идут превосходно. – Он засмеялся. – Забавно: люди готовы купить все, что угодно, если продавать это в небольшом количестве и в симпатичной упаковке.

– Интересно, – заметила я. – Но чтобы судить, действительно ли идея так хороша, я должна сама попробовать.

– Запросто, – вновь рассмеялся он.

В начале встречи я отдала ему свое резюме. Гарри вытащил документ из конверта.

– Так вас уволили из «Джексон и Грини»?

– Да, они закрыли местный офис и переехали в Эдинбург. Я была помощником генерального директора, Лео Джексона.

– Вы не захотели жить в Эдинбурге? Прекрасный город.

– У моего мужа здесь работа, – ответила я, – и переезд не входит в его планы.

Я не стала говорить, что у нас в семье последнее слово всегда было за Томом, поскольку он больше зарабатывал.

– Кроме того, здесь живет его сын от первого брака, и он хочет быть рядом. Да и жизнь в Эдинбурге значительно дороже.

К тому времени мы как раз выплачивали последние взносы по ипотеке, и Том сказал, что нет смысла вновь залезать в долги.

Гарри внимательно читал мое резюме.

– Надо же, вы окончили Ливерпульский университет! Я тоже там учился, правда, несколькими годами раньше.

Следующие пару часов мы говорили о чем угодно, только не о работе. Между нами оказалось много общего: выросли в районе Пенни-Лейн, ходили в одни и те же бары и проводили летние вечера в Сефтон-парке.

Эти два дня в офисе не появлялся никто, кроме меня и Гарри, и к вечеру пятницы мне казалось, что я знаю его как минимум несколько месяцев. Мы вошли в лифт и одновременно потянулись руками к кнопке первого этажа. Между нами проскочил электрический разряд. Я сначала подумала, что меня ударило током от металлической панели, но через мгновение поняла, что прикоснулась к его руке. Я отскочила назад и засунула руки в карманы, не смея взглянуть на него. Мы оба стояли молча, пока не поняли, что лифт не движется – никто из нас так и не нажал кнопку.